المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : سؤال مهم في FFX-2



Wolf Sniper
27-12-2002, 08:17 AM
بصراحة أنا فرحت كثيراً عندما سمعت بالجزء الثاني من FFX و قلت لنفسي أخيراً رح نلعب FF في أقرب وقت يعني بعد كم شهر و لكن تذكرت أنها ستصدر باللغة اليابانية يعني ما رح أقدر ألعب فيها لأني طبعاً لن أستطيع أن أفهم اللعبة و القصة و أنا لا أحب ذلك عند لعبي بأي لعبة فسؤالي يمكن غريب :

- لو أحد منكم يتذكر عندما صدرت FFX باللغة اليابانية بعد كم يوم صدرت النسخة الأمريكية؟؟؟؟؟؟
فلربما يكون التوقيت الزمني بين النسختين في ذلك الوقت هو نفسه الأن فاللي يتذكر يقولي رجاءً
لأني أنا في الحقيقة اشتريت الجهاز بعد صدور اللعبة يعني حوالي شهر 6 ميلادي بعد انتهاء امتحانات الثانوية (بل بنفس اليوم اللي انتهينا فيه) من العام السابق .

و لكم جزيل الشكر
أخوكم

Guilty Gear X
27-12-2002, 09:28 AM
كان الفرق 5 اشهر:أفكر:

Wolf Sniper
27-12-2002, 10:13 AM
كان الفرق 5 اشهر

يا حبيبي يعني لازم أستنى حوالي 5 أشهر لألعبها:غضب: :" :" :"
طيب شباب أليس اللعب بها سيكون صعب قليلاً إذا كانت باليابانية؟؟؟
يعني ما راح أفهم شيء
أنا أصلاً بالإنجليزية و بالموت حتى فهمت القصة نوعاً ما فكيف باليابانية
:غضب: :"

تايدوس إمبرطور ال RPG
27-12-2002, 07:11 PM
5 شهور مو كثير بالنسبة للي يسوونه في اللعبة ...
فسكوير تحاول ما تغير الحوار لان فيه كثير محادثات يابانية لو ترجمت مثل ماهي بالانجليزي راح تكون غريبه شوي ...
فسكوير تحاول تقترب بين الوصلة الفكرية بين اللغتين في حالة ترجمة اللعبة الى الانجليزية (( حتى في النسخة الاوروبية يصير فيه تغييرات في الحوار !!! )) ... و هذا يعني انهم يكتبون الحوار من جديد و لحد ما يخلصون من التغييرات اللازمه لا تنسى انهم يسجلون الاصوات و ... و ... و ... الخ :p :p :p :p

أبومروان
28-12-2002, 12:17 AM
صحيح، المشكلة الكبرى تكون في التجمة لأن في اللغة اليابانية الحرف بكلمة ، فلو مثلا أردت إنك تترجم 5 أسطر يابانية إلى اللغة الإنجليزية بتاخذ على الأقل 20 سطر ، علشان كذا سكوير تحاول اختصار بعض الحوارات....