مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة الأنمي المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي تقدم: ون بيس
alfaifi
17-07-2005, 06:41 AM
السلام عليكم
أولا نبذة بسيطة عن الأنمي:
مسلسل ضحك ومغامرات..مناسب لجميع الأعمار تقريبا..شخصيته الأساسية هو (لوفي دي مونكي)___أفضل أنمي حاليا بالنسبة لي
ترتيب الحلقات:
ترتيب الحلقات والأفلام والحلقات الخاصة:
(رقم الحلقة او الحلقات) موضوع الحلقة(اذا كان عنوان الحلقة انجليزيا ستجد معناه بين هذين القوسين)___"الشخصيات الرئيسة في الحلقة والتي قدج يكون لها لها صلة بالاحداث فيما بعد"
(1) مقدمة الى ون بيس___"لوفي وشانكس"
(2-3) شلز تاون (مدينة الأصداف)___"مورقان و زورو"
(4-8) اورانج فيليج (قرية البرتقال)___"كابتن باجي"
(9-17) سايروب فيليج (قرية العصير)___"كابتن كورو و يوسوب"
(18) حلقة قايمون
الفلم الأول
(19) ماضي زورو
(20-30) باراتاي___"دون كريج وسانجي"
(31-44) كوكياشي فيليج/ أرلونج بارك (قرية كوكوياشي/قصر أرلونج)___"أرلونج ونامي"
(45-47) رحلة باجي الصغير واشتهار لوفي
(48-53) لوقو تاون (مدينة لوقو)____"سموكر"
حلقة خاصة: سقوط لوفي، المنطقة المجهولة: مغامرة عظيمة في سرة المحيط
كرنفال رقص جانقو
الفلم الثاني: مغامرة في جزيرة الساعة
(54-61) الجزيرة المفقودة ((أنمي فقط ولا توجد في المانجا))
(62-63) الخط الأحمر/ الجبل المعكوس
(64-67) قمة الويسكي___"باروك ووركس"
(68-69)قصة كوبي
(70-77) ليتل قاردن (الحديقة الصغيرة)
(78-91) درَم ايلاند (جزيرة الاسطوانات)___"تشوبر"
ملك كرة القدم
الفلم الثالث: جزيرة التاج (فيفي غير موجودة فيه لسبب غير معروف)
(92-130) أراباستا___"كركودايل وفيفي"
ملك كرة القاعدة
الفلم الرابع: منافسة القراصنة
(131-143) حلقات متنوعة وقصة ضباب قوس قزح ((أنمي فقط ولا توجد في المانجا))
alfaifi
17-07-2005, 06:43 AM
مهم جدا..اقرأ هذه المعلومات لكي تفهم الترجمة
================
*تم مراعاة استخدام اللغة العربية الى أقصى حد ممكن مع استخدام المصطلحات اليابانية وليس الانجليزية عند الضرورة فقط*
*يتم استخدام الأقواس عند الاشارة الى اسماء، وعلامات التنصيص عند الاقتباس*
*كتابة الأسماء سيكون حسب نطقها*
*علامة التعجب والنقاط تم تجاهلها في معظم الأحيان لعدم أهميتها في فهم النص*
معاني لواحق الأسماء مثل (لوفي-سان):
سان: هو اللاحق التلقائي ويُستخدم في 90% من الحالات ويعبر عن الاحترام مع الحفاظ على بعض الرسميات في العلاقة
كُن: يستخدم للذكور وللاطفال خاصة
ساما: يعبر عن الاحترام والهيبة
تشان: يستخدم تماما مثل (سان) ولكن للإناث ولعلاقة أكثر رسمية من (سان)
سينسي أو سينشي: معلم او طبيب
بدون لواحق: يعني انه مقرب منك جدا أو انك تريد أن تكون وقحا معه
بقية اللواحق ليست شائعة في المسلسل، ولذلك سيتم الاشارة الى معناها فقط عند استخدامها
بعض المصطلحات:
الخط العظيم Grand Line: فضلت استخدام المعنى العربي بدل المصطلح الأصلي (قراند لاين) لكي تسهل معرفة بعض الأمور المهمة في المسلسل
صياد الجوائز Bounty Hunter: هو الذي يطارد مطلوبين لكي يفوز بالجوائز التي وضعت للقبض عليهم
قبعة القش أو Straw Hat: هو الاسم الذي ينادي به البعض لوفي لأنه يبلس قبعة قشية
قائد أو قبطان Captin: الكلمة الانجليزية أصلها من كلمة قبطان العربية ولهذا آثر استخدام المصطلح العربي
القوة البحرية Marines: هم الذين يطاردون القراصنة
قومو قومو نو Gomu Gomu no: معناها "مطاط،،مطاط"..النطق الياباني أفضل ولكن اسماء الحركات (والتي تليها) ستكون عربية
طاقم Crew: الطاقم الذين يتبعون قائدا معينا، سواء (لوفي) أو غيره
alfaifi
17-07-2005, 06:44 AM
والآن ملفات أول أربع حلقات من المسلسل
الحلقة الأولى:
http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-001.zip (http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-001.zip)
الحلقة الثانية:
http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-002.zip (http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-002.zip)
الحلقة الثالثة:
http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-003.zip (http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-003.zip)
الحلقة الرابعة:
http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-004.zip (http://alfaifi.memebot.com/archives/OnePiece-004.zip)
alfaifi
17-07-2005, 06:46 AM
من يريد المساعدة فله جزيل الشكر مقدما..لأني وبكل وضوح لا أستطيع اكمال العمل لوحدي..وقد لا اتجاوز بضعة حلقات لوحدي فأرجو التعاون
فقط المطلوب منه اتباع المسميات التي فوق..وايضا كتابة الحقوق في الفترة الموجودة منتصف الحلقة فقط وتقبلوا تحياتي
ملاحظة: ملفات الترجمة التي أقوم بها هي بالاعتماد على ترجمة Kaizoku-Fansubs وهي الأفضل حاليا بلا منازع
شكراً يا أخي
الرجاء إرفاق النص الإنجليزي للمساعدة في إتمام ترجمة هذا المسلسل
السفاح المرعب
17-07-2005, 08:32 AM
تسلم على الجهدك الجبار....
alfaifi
17-07-2005, 07:22 PM
الأخ Gray لا توجد عندي ملفات انجليزية..انا استخلص الترجمة من الحلقة مباشرة
---------
السفاح المرعب:
العفو اخوي
اخوي alfaifi (http://www.montada.com/member.php?u=227621) ....
عندي لك نصيحه .....
ليش ما تنظم المجوعة محمد الشريف اللي قاعد اترجم مسلسل ون بيس ؟؟؟؟؟
يعني انت حاب اترجم المسلسل....و هم يحتاجون الى كل مساعده..... ليش ما تنظم معاهم .... و يصير المجهود واحد ؟؟؟؟؟
اهم الحين نزلاو اول 9 حلقات على البت ترنت.
هذا موقع محمد الشريف : http://www.msoms-anime.com/
اسف اذا ثقلة عليك ..... و مشكور على الموضوع :)
......وشكراً
alfaifi
18-07-2005, 12:27 PM
لسبب بسيط جدا..
الأخ محمد شريف صديق عزيز جدا ولكن هذا بسبب شيء بسيط
لأني ابغى انشر ملفات الترجمة وهو ما يبغى يضيع مجهود المترجمين حقه..وهذا من حقه :)
pelepeeno
18-07-2005, 01:08 PM
ممكن بس ابي حلقات ون بيس دايركت داونلود و ابيهم من فوق الحلقه 10 من وين احصلهم ابي وصلات او مواقع الله يخليكم ردو علي
Akasuna No Sasori
18-07-2005, 04:17 PM
السلام عليكم اخوي
الفيفي
مجهود تشكر عليه ^^ :)
والله يوفقك في ماتسعى اليه :)
لو كنت اقدر اساعد ما كان بخلت عليك
بس ماعندي خبره >_<
لسبب بسيط جدا..
الأخ محمد شريف صديق عزيز جدا ولكن هذا بسبب شيء بسيط
لأني ابغى انشر ملفات الترجمة وهو ما يبغى يضيع مجهود المترجمين حقه..وهذا من حقه :)
انا فكرتي ليش ما تعطيهم ملفات الترجم ..... أو تشترك معاهم كمترجم ؟؟؟؟؟
مادرام انت حاط ملفات الترجمه للجميع ..... ليش ما تقولهم يستخدموها ؟؟؟ .... هذا الشي راح يساعد على زيادة شعبية ون بيس.
..... وشكراً
alfaifi
19-07-2005, 10:02 PM
pelepeeno
للأسف ما اعتقد ان فيه موقع يوفر حلقات ون بيس بوصلات مباشرة
========
SaSoRi
العفو و ما قصرت..بس اهم شي ان اللي يقدر يسوي شي يقول لنا علشان نتساعد مع بعض
=======
ha3
انا ما عندي مانع يستخدمون هذي الملفات على الاطلاق :)..بس هذا الشي راجع لهم هم
=============
من كان يريد المساعدة في الترجمة فهذه ملفات الحلقات من 1 الى 11..ويا ريت لو واحد يترجم من 5 الى 11 وانا بأتولى التعديل عليها
http://drr.cc/up6/onepiece-fx-1-1.zip
H U N T E R
21-07-2005, 03:56 PM
مشكور اخوي الفيفي
صراحة بدعت
Moon darkshadow
22-07-2005, 12:50 AM
و الله اخوي شكرا بس انا مو اقدر قاعد اسبوع و برجع اسافر
جميع حقوق برمجة vBulletin محفوظة ©2025 ,لدى مؤسسة Jelsoft المحدودة.
جميع المواضيع و المشاركات المطروحة من الاعضاء لا تعبر بالضرورة عن رأي أصحاب شبكة المنتدى .