dr_tux
10-08-2005, 12:21 AM
رقع ام بلاير ليدعم العربية
ما سنقوم به هو رقع ام بلاير ليدعم اظهار الترجمة العربية (sub-title),وأيضا إظهار أسماء الملفات العربية فى مستعرض الملفات.
المتطلبات:
حاسوب (هذا على قمة الأولويات,إذا لم تمتلك واحدا بعد توقف عن القرائة واشتر واحدا حالا)
جنو/لينكس يعمل على حاسوبك (بالطبع يمكنك التجربة مع أى *نكس اخر أو حتى ويندوز لكن لاتسألنى)
الحزمة المصدرية لـ ام بلاير ويمكنك الحصول عليها من موقع البرنامج
الرقعة (فى الحقيقة هما رقعتان رقعة لإظهار الترجمة العربية بالشكل الصحيح والأخرى لإظهار الأسماء العربية فى مستعرض الملفات)و يمكن الحصول عليهما من هنا الأولى باسم MPlayer-1.0pre7-arabic-subtitles.patch.gz (لاحظ رقم الإصدارة يجب أن يماثل رقم اصدارة ام بلاير)هذه هى الأهم فهى المسئولة عن إظهار الكتابة العربية بشكل صحيح(ترجمة الأفلام) والثانية باسم MPlayer-1.0pre7-gtk2.patch.gz وهذه أقل أهمية ويمكنك الإستغناء عنها إذا كنت لا تهتم بظهور الأسماء العربية فى مستعرض الملفات (فى نافذة open مثلا)
حزمة fribidi من أجل الرقعة الأولى
حزمة التطوير الخاصة بـ GTK+2 (libgtk+2-devel) من أجل الرقعة الثانية
ستحتاج بالطبع لأدوات التطوير مثل GCC و make والمكتبات التى يحتاجها ام بلاير (اقرأ الـ README وملفات المساعدة الخاصة بـ ام بلاير لمعرفة ما تحتاجه فهذا خارج نطاق هذا الموضوع)
والآن نبدأ العمل:
نبدأ بفك ضغط حزمة ام بلاير المضغوطة (اكتب التالى فى أى طرفية واستبدل الـ ××× بإصدارة ام بلاير لديك,يفترض أن تعرف ماذا تفعل)
tar xvfj MPlayer-xxxxxxx.tar.bz2
أو(فى حالة كان الضغط بـ .gz بدلا من .bz2 )
tar xvfz MPlayer-xxxxxxx.tar.gz
نفك ضغط الرقعة (أو الرقعتان)
gunzip MPlayer-xxxxxxx-arabic-subtitles.patch.gz
gunzip MPlayer-xxxxxxx-gtk2.patch.gz
نقوم بالإنتقال الى الدليل الخاص بـ ام بلاير
cd MPlayer-xxxxxxx
والآن نقوم برقع ام بلاير بالرقعة(أو الرقعتان)
patch -Np1 -i /path/to/the.patch
لو كل شئ على مايرام سيظهر شئ مثل
patching file configure
patching file Makefile
patching file shape_arabic.c
patching file shape_arabic.h
patching file subreader.c
بعد أن تم الرقع بنجاح سنبدأ فى تصنيف (بناء) ام بلاير كالمعتاد لكن سنمرر بعض الخيارات الإضافية لـ configure
من داخل الدليل الخاص بـ ام بلاير اكتب
./configure --enable-arabic-shaping --enable-fribidi
وفى حال استخدمنا الرقعة الثانية أيضا سنضيف
--enable-gtk2
وبالمناسبة اذا كنت تريد الواجهة الرسومية لـ ام بلاير لا تنسى إضافة
--enable-gui
لو تم كل ماسبق علم مايرام لا يتبقى سوى
make
make install
لا تنسى أن تحذف حزمة(أو حزم لأن التوزيعات تجعله عادة حزمتين أو أكثر) التى تأتى مع توزيعتك قبل تنفيذ الخطوة الأخيرة لتجنب أى مشاكل قد تحدث
لو تم كل ما سبق بنجاح فلن يتبقى سوى تشغيل ام بلاير لكن سنحتاج أن نمرر له بعض الخيارات الخاصة كالآتى
mplayer -fontconfig -font 'ae_AlMothnna' -flip-hebrew -fribidi-charset UTF-8 -subfont-encoding unicode -utf8 movie_filemane
طبعا استبدل الخط ae_AlMothnna بأى خط يعجبك (بشرط أن يدعم العربية)
ستحتاج أيضا الى تغيير ملفات الترجمة الى UTF-8 (يمكنك استخدام كتوب أو iconv أو أى شئ اخر)
لكن توقف هل تريد منى أن أكتب كل هذا عندما أريد تشغيل فيلم؟ وماذا لو لو أشغل الفيلم من سطر الأوامر؟
بالطبع هناك حل ,كل ماعليك هو إضافة هذه الخيارات الى ملف الإعدادت
الخاص بـ ام بلاير و وقتها لن تحتاج كتابتها فى كل مرة ,ملف الإعدادات هذا يكون
~/.mplayer/config
أو لكل المستخدمين
/usr/local/etc/mplayer/mplayer.conf
وكل ماعلينا هو إضافة هذه الأسطر
fontconfig=1
font='ae_AlMothnna'
flip-hebrew=1
fribidi-charset=UTF-8
subfont-encoding=unicode
بعض الملاحظات
لا تحاول تغيير هذه الإعدادت من الـ preferences فى gmplayer
فى حالة استخدام الرقعة الخاصة بـ GTK+2 لن تعمل قائمة النقر بالزر الأيمن فى gmplayer (مؤلف الرقعة يقول ستعمل لو نقرت بسرعة لكن لم تعمل معى الا مرة واحدة صدفة) لكن ستجد قائمة أخرى تعمل عند النقر بالزر الأوسط (البكرة)
صورة يظهر بها ام بلاير وتبدو الترجمة العربية بشكل سليم كما تظهر أسماء الملفات العربية أيضا فى متصفح الملفات
الخاص بـ ام بلاير
http://www.eglug.org/files/image_store/screenshot-1369.jpg
ما سنقوم به هو رقع ام بلاير ليدعم اظهار الترجمة العربية (sub-title),وأيضا إظهار أسماء الملفات العربية فى مستعرض الملفات.
المتطلبات:
حاسوب (هذا على قمة الأولويات,إذا لم تمتلك واحدا بعد توقف عن القرائة واشتر واحدا حالا)
جنو/لينكس يعمل على حاسوبك (بالطبع يمكنك التجربة مع أى *نكس اخر أو حتى ويندوز لكن لاتسألنى)
الحزمة المصدرية لـ ام بلاير ويمكنك الحصول عليها من موقع البرنامج
الرقعة (فى الحقيقة هما رقعتان رقعة لإظهار الترجمة العربية بالشكل الصحيح والأخرى لإظهار الأسماء العربية فى مستعرض الملفات)و يمكن الحصول عليهما من هنا الأولى باسم MPlayer-1.0pre7-arabic-subtitles.patch.gz (لاحظ رقم الإصدارة يجب أن يماثل رقم اصدارة ام بلاير)هذه هى الأهم فهى المسئولة عن إظهار الكتابة العربية بشكل صحيح(ترجمة الأفلام) والثانية باسم MPlayer-1.0pre7-gtk2.patch.gz وهذه أقل أهمية ويمكنك الإستغناء عنها إذا كنت لا تهتم بظهور الأسماء العربية فى مستعرض الملفات (فى نافذة open مثلا)
حزمة fribidi من أجل الرقعة الأولى
حزمة التطوير الخاصة بـ GTK+2 (libgtk+2-devel) من أجل الرقعة الثانية
ستحتاج بالطبع لأدوات التطوير مثل GCC و make والمكتبات التى يحتاجها ام بلاير (اقرأ الـ README وملفات المساعدة الخاصة بـ ام بلاير لمعرفة ما تحتاجه فهذا خارج نطاق هذا الموضوع)
والآن نبدأ العمل:
نبدأ بفك ضغط حزمة ام بلاير المضغوطة (اكتب التالى فى أى طرفية واستبدل الـ ××× بإصدارة ام بلاير لديك,يفترض أن تعرف ماذا تفعل)
tar xvfj MPlayer-xxxxxxx.tar.bz2
أو(فى حالة كان الضغط بـ .gz بدلا من .bz2 )
tar xvfz MPlayer-xxxxxxx.tar.gz
نفك ضغط الرقعة (أو الرقعتان)
gunzip MPlayer-xxxxxxx-arabic-subtitles.patch.gz
gunzip MPlayer-xxxxxxx-gtk2.patch.gz
نقوم بالإنتقال الى الدليل الخاص بـ ام بلاير
cd MPlayer-xxxxxxx
والآن نقوم برقع ام بلاير بالرقعة(أو الرقعتان)
patch -Np1 -i /path/to/the.patch
لو كل شئ على مايرام سيظهر شئ مثل
patching file configure
patching file Makefile
patching file shape_arabic.c
patching file shape_arabic.h
patching file subreader.c
بعد أن تم الرقع بنجاح سنبدأ فى تصنيف (بناء) ام بلاير كالمعتاد لكن سنمرر بعض الخيارات الإضافية لـ configure
من داخل الدليل الخاص بـ ام بلاير اكتب
./configure --enable-arabic-shaping --enable-fribidi
وفى حال استخدمنا الرقعة الثانية أيضا سنضيف
--enable-gtk2
وبالمناسبة اذا كنت تريد الواجهة الرسومية لـ ام بلاير لا تنسى إضافة
--enable-gui
لو تم كل ماسبق علم مايرام لا يتبقى سوى
make
make install
لا تنسى أن تحذف حزمة(أو حزم لأن التوزيعات تجعله عادة حزمتين أو أكثر) التى تأتى مع توزيعتك قبل تنفيذ الخطوة الأخيرة لتجنب أى مشاكل قد تحدث
لو تم كل ما سبق بنجاح فلن يتبقى سوى تشغيل ام بلاير لكن سنحتاج أن نمرر له بعض الخيارات الخاصة كالآتى
mplayer -fontconfig -font 'ae_AlMothnna' -flip-hebrew -fribidi-charset UTF-8 -subfont-encoding unicode -utf8 movie_filemane
طبعا استبدل الخط ae_AlMothnna بأى خط يعجبك (بشرط أن يدعم العربية)
ستحتاج أيضا الى تغيير ملفات الترجمة الى UTF-8 (يمكنك استخدام كتوب أو iconv أو أى شئ اخر)
لكن توقف هل تريد منى أن أكتب كل هذا عندما أريد تشغيل فيلم؟ وماذا لو لو أشغل الفيلم من سطر الأوامر؟
بالطبع هناك حل ,كل ماعليك هو إضافة هذه الخيارات الى ملف الإعدادت
الخاص بـ ام بلاير و وقتها لن تحتاج كتابتها فى كل مرة ,ملف الإعدادات هذا يكون
~/.mplayer/config
أو لكل المستخدمين
/usr/local/etc/mplayer/mplayer.conf
وكل ماعلينا هو إضافة هذه الأسطر
fontconfig=1
font='ae_AlMothnna'
flip-hebrew=1
fribidi-charset=UTF-8
subfont-encoding=unicode
بعض الملاحظات
لا تحاول تغيير هذه الإعدادت من الـ preferences فى gmplayer
فى حالة استخدام الرقعة الخاصة بـ GTK+2 لن تعمل قائمة النقر بالزر الأيمن فى gmplayer (مؤلف الرقعة يقول ستعمل لو نقرت بسرعة لكن لم تعمل معى الا مرة واحدة صدفة) لكن ستجد قائمة أخرى تعمل عند النقر بالزر الأوسط (البكرة)
صورة يظهر بها ام بلاير وتبدو الترجمة العربية بشكل سليم كما تظهر أسماء الملفات العربية أيضا فى متصفح الملفات
الخاص بـ ام بلاير
http://www.eglug.org/files/image_store/screenshot-1369.jpg