تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة الأنمي Bleach 48 بالعربيه من ترجمتى بدقه عاليه وجوده صوره ممتازه



Ushida
08-09-2005, 04:37 PM
اخوانى واخواتى الكرام

تحيه طيبه وبعد

لقد قمت بترجمه الحلقه 48 من Bleach بادق ترجمه ممكنه للعربيه مع افضل صوره
(مع خلوها تماما من اى اخطاء املائيه) حيث دققت على الترجمه بمراجعه ترجمه
Hell-Fansubs والتى كانت مليئه بالاخطاء الاملائيه ولكن الجمل كانت واضحه المعنى
ودققت الترجمه ايضا بمراجعه ترجمه Bleachsociety والتى خلت تماما من الاخطاء الاملائيه ولكن كان يعيبها ظهور اكثر من سطر مترجم فى نفس الوقت يعنى سيعرف المشاهد مالذى سيحدث او يقال امامه قبل ان يحدث وهذا يقضى على عامل التشويق فى المسلسلات والافلام فمثلا

فى احدى مشاهد هذه الحلقه ستتحدث احدى الشخصيات عن موعد اعدام روكيا فمثلا فى ترجمه Hell-Fansubs وهى شبيهه بطريقه ترجمه Lunar من حيث
اظهار الكلمات او الجمله التى تقولها الشخصيه ثم اختفائها عند توقفهم عن الكلام
، نعود للشخصيه فى مسلسل Bleach حيث يقول التالى
ان موعد اعدام روكيا...ثم تختفى الكتابه وتتوقف الشخصيه عن الكلام مما يزيد من
اثاره الاحداث (وهذا الشئ نراه فى الافلام العاديه ايضا) ثم تعود الشخصيه للحديث واخبارنا بالباقى وهذا هو سر نجاح ترجمه Lunar بالاضافه الى دقتها وخلوها من
الاخطاء الاملائيه

هذا الاسلوب هو افضل اسلوب للترجمه بدون حرق الاحداث وانا حاولت استعمال هذا الاسلوب مااستطعت فى هذه الحلقه وفى المواقف التى تتطلب ذلك فأرجو ان تحصل على رضاكم ولا تبخلوا علينا بالردود والملاحظات فهذى اول ترجمه لى بعد توقف دام لعده سنين عن مجال الترجمه

يمكنكم تحميل الحلقه من موقعى
http://www.animeuniverse.org

اخوكم

Anime Universe

ملاحظات

تم ازاله اغنيه البدايه من حلقتى وهذا ساعد فى تصغير حجمها رغم انها ملف AVI

Homeless
08-09-2005, 06:01 PM
مشكوور اخووي على الحلقة

مع اني ما لقيتها :09:

بس تسلم على كل حال

vanhitomi
08-09-2005, 06:03 PM
تســــــلم اخوي وننتظر منك المزيد :) :)

سايق الخير
08-09-2005, 06:18 PM
مشكور على الترجمه السريعه أخوي
والله يعطيك العافيه
لكن وين الحلقه
مش موجوده في الموقع
الرابط موجود
لكن مش شغال
؟؟؟؟؟






شوووووووووووكرن

vanhitomi
08-09-2005, 06:43 PM
ما ادري وش المشكلة الي عندكم بس انا جالس احملها الحين

سايق الخير
08-09-2005, 06:51 PM
غريبه ؟؟؟
الوصله مش شغاله




شووووووووووووووووكرن

vanhitomi
08-09-2005, 06:57 PM
حجمها 98.41 ميقا

evil dragon
08-09-2005, 10:41 PM
غريبه

أنا حاليا أحمل الحلقة

بعد اكتمال التحميل ومشاهدة الحلقة سأبدي رأيي بالترجمة

Ushida
08-09-2005, 11:12 PM
اخوانى الكرام

الحلقه موجوده على الموقع وقد وضعت الآن وصله لها على الصفحه الرئيسيه وكل الذى عليكم عندما تذهبوا لموقعى ان تستعملوا زر تحديث الصفحه لظهور التحديثات

وللعلم فانا كنت قد عطلت خاصيه حفظ الهدف باسم فى المتصفح ولكنى الآن قد سمحت بها يعنى تستطيعون ان تضغطوا مباشره على الحلقه او استعمال حفظ الهدف باسم لتنزيلها

وتقبلوا خالص تحياتى ولاتنسونا بالملاحظات

اخوكم

Anime Universe

Ushida
08-09-2005, 11:24 PM
اخوانى vanhitomi و evil dragon
شكرا على مشاهدتكما للحلقه وانا حاضر لخدمتكم دائما

اخوى سايق الخير
شكرا لمشاركتك بالموضوع ولكن لى ملاحظه فهذه الترجمه ليست ترجمه سريعه ولكنها ترجمه دقيقه بافضل قدراتى حيث اردتها ان تكون كامله والكمال لله وحده حيث استغرقت فى ترجمتها حوالى 8 ساعات كامله

نعم 8 ساعات كامله فبعد ان اعتمدت على ترجمه Hell-Fansubs فى التدقيق على
الترجمه كنت سأرفعها على الموقع ولكن قبل ان اقوم بذلك بحوالى نصف ساعه ظهرت ترجمه Bleachsociety فقمت بتحميلها ومن ثم مراجعه ترجمتى العربيه مره اخرى حيث
ان ترجمتهم ادق من ترجمه Hell-Fansubs بعض الشئ وقد استفدت من ترجمه
الفريقين بالخروج بافضل ترجمه ممكنه للعربيه

اخوكم

Anime Universe

Homeless
09-09-2005, 04:40 AM
لقيت الوصلة :D :D

و قاعد احمل المسلسل :biggthump

يسلموووووووو Anime universe :biggthump

Ushida
09-09-2005, 05:33 AM
حاضرين اخوى Homeless

اخوك

Anime Universe

Akasuna No Sasori
09-09-2005, 07:30 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^^


مشكور اخوي على الحلقه الانجليزيه ^^

الا مالحقت اشكرك عليها ^^


ماشاء الله مع المواقع الاخرى رفعتها ^^

ايضا اشكرك على الحلقه المترجمه


وجاري التنزيل ^^


وان شاء الله راح ارجع واقيم على الترجمه ^^



تحياتي ^^

Ushida
09-09-2005, 08:39 AM
حاضرين اخوى S.a.S.o.R.i

اخوك

Anime Universe

Akasuna No Sasori
09-09-2005, 08:48 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^^


شاهدت الحلقه المترجمه ^^

وكانت في ابداع مايكون الخط حلو وواضح ^^

وفكرة الاغنيه بعد عجبتني ^^

انك شلتها لتقليل الحجم

بس لما شفت اغنية النهايه استغربت :06:


طلعت مترجم الريفايف حق الحلقه الجايه وهذي اول مره اشوفها في ترجمه عربيه ^^

احسن اخي ^^


نقدي

وهو ملاحظه بسيطه ^^

ان شاء الله ما تتضايق وتتفادها ^^

وهو انك لما تكتب الرياتسو انك توضحها في نوتز فوق انها الطاقه الروحيه ^^

ايضا كلمة الزانباكتو

وبس

لانها شتتني لثواني >_<

بس الا ماله خبره في مفردات المسلسل راح يضيع >_<


تحياتي اخوي ^^

Ushida
09-09-2005, 07:20 PM
شكرا على الاطراء الجميل اخى الكريم والحمدلله ان الترجمه اعجبتك

انا قمت بتعريف كلمه الرياتسو فى بدايه الحلقه حيث كتبتها هكذا الرياتسو -الطاقه الروحيه- (او الطاقه الروحيه المخزنه اذا اردت دقه اكثر فى الوصف)وقمت ايضا بتعريف كلمه الزانباكتو حيث عرفتها بانها
السيف (ويمكن تعريفها بانها السلاح ايضا) وقد قمت بكتابه التعريف بعد الكلمه مباشره وعلى نفس
السطر حتى يسهل على المشاهد معرفه معنى الكلمه فورا ولم الجأ لوضع ملاحظه اعلى الشاشه عند ظهورها حيث انها اما ستظهر بخط صغير او ان المشاهد لن يقرأها وانا عندما اشاهد مسلسلات الانيمى فاننى فى احيانا كثيره لاأقرا الملاحظات التى توضع اعلى الشاشه لأنها تشتت الانتباه بعض الشئ او تكون بخط صغير غير واضح فلجأت لهذه الطريقه لانها برأي افضل واسهل للمشاهد

وانا اكتفيت بوضع تعريف للزانباكتو والرياتسو فى بدايه ظهورهما فى هذه الحلقه ومن غير المعقول ان اضع تعريفهما كلما ظهرا فى الحلقه (رغم اننى وضعت تعريف الزانباكتو مرتين فى هذه الحلقه ليسهل معرفه معناه) وهذا الامر ستلاحظه فى الترجمات الاخرى ومن ضمنها الانجليزيه حيث يكتفون بوضع التعريف لاى كلمه يابانيه مره واحده فقط فى بدايه الحلقه حتى يفهمها المشاهد

ومعرفه المصطلحات الخاصه بكل مسلسل امر مطلوب فليس من المعقول مثلا عند مناقشتنا لاحداث حلقات المسلسل فى المنتديات العربيه او الاجنبيه الا نفهم معنى كلمه الرياتسو عند ذكرها فى المناقشه او معنى كلمه الزانباكتو او غيرها وفهمنا لهذه الكلمات سيظهر مدى متابعتنا وفهمنا للمسلسل

واما بخصوص ترجمتى لمقاطع احداث الحلقه القادمه والتى تظهر بعد انتهاء اغنيه النهايه فهذا لاننى لااريد ان يكون عملى ناقصا بل كاملا والكمال لله وحده واى مترجم يجب ان يكون عمله كاملا وهذا ما نشاهده فى الترجمات الاخرى للمسلسل ومن ضمنها الترجمه الانجليزيه كما ان بعض الاخوه والاخوات يفضلون ترجمه هذه المقاطع لمعرفه مالذى سيجرى فى الحلقه القادمه

وانا اضمن لك اخى الكريم ان ترجمتى تمت على اعلى قدر من الدقه وخاليه تماما من الاخطاء الاملائيه (والتى لا تخلو منها الترجمات الانجليزيه حتى) وهى واحده من افضل الترجمات العربيه للمسلسل ان لم تكن الافضل وهذا بفضل الله ويثبت ذلك استغراقى اكثر من 8 ساعات لترجمتها ومراجعتها اكثر من مره حتى وصلت الى الشكل النهائى بين ايديكم

اخوك

Anime Universe

Handasan
09-09-2005, 08:26 PM
انا شاهدت الحلقه ^^
ماشاء الله عليك ترجمتك روعه بكل معنى
وترجمه ابداعxابداع
انا عجبتني ترجمتك وصراحه روووعه ^_^
ماشاء الله عليك
ومشكور على الترجمه

Ushida
09-09-2005, 09:50 PM
حاضرين اختى وانا فى خدمتكم اخوانى واخواتى الكرام اعضاء المنتدى

اخوكم

Anime Universe

ahmadkb
09-09-2005, 10:11 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مشكور أخي Anime Universe

لقد حملت الحلقه والترجمة جميله واصل إبداعاتك:biggthump
____________________________________________

إلى أي أحد يواجه مشكله في التحميل جربوا التحميل بواسطة المتصفح Firefox

هذا موقع المتصفح

http://sfx-images.mozilla.org/affiliates/Buttons/110x32/get.gif (http://www.spreadfirefox.com/?q=affiliates&id=122688&t=64)

Akasuna No Sasori
09-09-2005, 10:24 PM
شكرا على الاطراء الجميل اخى الكريم والحمدلله ان الترجمه اعجبتك

انا قمت بتعريف كلمه الرياتسو فى بدايه الحلقه حيث كتبتها هكذا الرياتسو -الطاقه الروحيه- (او الطاقه الروحيه المخزنه اذا اردت دقه اكثر فى الوصف)وقمت ايضا بتعريف كلمه الزانباكتو حيث عرفتها بانها
السيف (ويمكن تعريفها بانها السلاح ايضا) وقد قمت بكتابه التعريف بعد الكلمه مباشره وعلى نفس
السطر حتى يسهل على المشاهد معرفه معنى الكلمه فورا ولم الجأ لوضع ملاحظه اعلى الشاشه عند ظهورها حيث انها اما ستظهر بخط صغير او ان المشاهد لن يقرأها وانا عندما اشاهد مسلسلات الانيمى فاننى فى احيانا كثيره لاأقرا الملاحظات التى توضع اعلى الشاشه لأنها تشتت الانتباه بعض الشئ او تكون بخط صغير غير واضح فلجأت لهذه الطريقه لانها برأي افضل واسهل للمشاهد

وانا اكتفيت بوضع تعريف للزانباكتو والرياتسو فى بدايه ظهورهما فى هذه الحلقه ومن غير المعقول ان اضع تعريفهما كلما ظهرا فى الحلقه (رغم اننى وضعت تعريف الزانباكتو مرتين فى هذه الحلقه ليسهل معرفه معناه) وهذا الامر ستلاحظه فى الترجمات الاخرى ومن ضمنها الانجليزيه حيث يكتفون بوضع التعريف لاى كلمه يابانيه مره واحده فقط فى بدايه الحلقه حتى يفهمها المشاهد

ومعرفه المصطلحات الخاصه بكل مسلسل امر مطلوب فليس من المعقول مثلا عند مناقشتنا لاحداث حلقات المسلسل فى المنتديات العربيه او الاجنبيه الا نفهم معنى كلمه الرياتسو عند ذكرها فى المناقشه او معنى كلمه الزانباكتو او غيرها وفهمنا لهذه الكلمات سيظهر مدى متابعتنا وفهمنا للمسلسل

واما بخصوص ترجمتى لمقاطع احداث الحلقه القادمه والتى تظهر بعد انتهاء اغنيه النهايه فهذا لاننى لااريد ان يكون عملى ناقصا بل كاملا والكمال لله وحده واى مترجم يجب ان يكون عمله كاملا وهذا ما نشاهده فى الترجمات الاخرى للمسلسل ومن ضمنها الترجمه الانجليزيه كما ان بعض الاخوه والاخوات يفضلون ترجمه هذه المقاطع لمعرفه مالذى سيجرى فى الحلقه القادمه

وانا اضمن لك اخى الكريم ان ترجمتى تمت على اعلى قدر من الدقه وخاليه تماما من الاخطاء الاملائيه (والتى لا تخلو منها الترجمات الانجليزيه حتى) وهى واحده من افضل الترجمات العربيه للمسلسل ان لم تكن الافضل وهذا بفضل الله ويثبت ذلك استغراقى اكثر من 8 ساعات لترجمتها ومراجعتها اكثر من مره حتى وصلت الى الشكل النهائى بين ايديكم

اخوك

Anime Universe


اهلين اخوي ^^

غريبه انا اشوف التوضيح في نفس السطر يشتت ^^

على العموم القصد من كل هذا

فهمته وهو انك الحمدلله ماراح تشرحها مره اخرى في الحلقات الجايه هذا اذا راح تستمر ^^


موفق اخوي وواصل ابداعك ^^

Ushida
09-09-2005, 10:46 PM
اخوى ahmadkb

شكرا على اطرائك الطيب والحمدلله ان الحلقه اعجبتك

وشكرا ايضا على وضعك وصله لموقعى تحتى توقيعك وهذا يدل على ثقتك انت واخوانى واخواتى هنا بالاعمال التى اقدمها على موقعى

اخوك

Anime Universe

Ushida
09-09-2005, 10:50 PM
اخوى S.a.S.o.R.i

وجهه نظرك انت والاعضاء الكرام تهمنى كثيرا واذا كنت انت والاعضاء هنا يفضلون وضع توضيح لمعانى الكلمات اعلى الشاشه بدلا من وضعها على نفس السطر مع انى ارى ان هذا افضل فلا مانع لدى من القيام بذلك

اخوك

Anime Universe

heroo11
09-09-2005, 10:56 PM
تسلم اخوووووووووووي animeuniverse على الحلقة

و الله يعطيك العافية

:biggthump:biggthump:biggthump

Ushida
09-09-2005, 11:22 PM
حاضرين

اخوكم

Anime Universe

::أحزان::
16-09-2005, 05:58 PM
مشكور أخوي على الحلقة

أنا أموت في هالمسلسل

tazmania
27-05-2006, 06:00 AM
مشكور يا Ushida

عالحلقة والموقع

وجاري التحميل

O'CLOCK MAN
05-06-2006, 09:01 PM
مشكور اخوى على الحلقه:D :)

Alone the Dark
16-06-2006, 02:16 PM
مشكور اخوي على الحلقات ...
ولكن ياليت تكمل ترجمة الحلقات الجديدة من 75 وحتى 83
ننتظر ترجمتك المميزة

Michael Scofield
18-06-2006, 11:24 AM
الحلقه حلوه و ممتعه