المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : شعر قصيده من ترجمتي ادبيا



m_shitos_m
25-12-2005, 04:52 PM
هذه القصيده الاتيه سأترجمها بقلمي المتواضع للشاعرCritique واتمنى النقد البناء:


?Shall I compare thee to asummer,s day

;Thou art more ly and more temperate

Rough winds do shake the darling buds of May

.And summer,s lease the darling all too short a date

Some times hot the eye of heaven shines

;And often is his gold complexion dimmed

And every fair from fair some times declines

.By chance or nature,s changing course untrimmed

But thy eternal summer shall not fade

;Nor lose possiession of that fair thou owest

Nor shall death brag thou wanderest in his shade

.When in eternal lines to time thou growest

,So long as men can breath , or eyes can see

.So long lives this , and this gives life to thee





اتمنى ان تروق لكم الترجمه مع الحرص فيها على قواعد الشعريه قدر ما امكنني



هل لي أن أقول بأنك يوم صاف ؟

بل أنت فن أحلى واسما .

في الصيف تهب رياح الهجير،

وتكسر أجنحة بذور زهيرات مايو العزيزه.

ولا ندري الا والصيف يرحل

وفي الصيف تبصر عين السماء وتسطع

ويتزاحم القيظ مثل زحام القطعان

هناك في وقت الصيف يتراكم السحاب

فيحجب ضياء وجمال مهاب

وليس الجمال يبقى ومقامه مطاب

فكل جميل ذاهب والى الفناء مساق

ولكن صيفك شمسه ساطعة

ولن ينطفىء نوره الوهاج

ولن يغني قابض الموت لك

بأنك تحت ظلاله تتنزهين

ولقد أبدعت الشعر المخلد

مادامت الانفاس تتصاعد للأسقف السماويه

وما دامت العيون على الارض تبصر

فسوف يحفظ الزمان شعري ويردده

وفيه ستحيين بين الجنان.