Angel Tears
15-07-2006, 05:51 PM
سلااااااام
ممكن مسويه غلط >_>"...
كاتبه موضوعين بنفس اليوم... المهم i don`t care...
هذا موضوع مقابله مع الفنان والمخرج الكبير Hayao Miyazaki ... وعن فيلم الجديد السري الذي اغسل ايديه من ولده الذكي Goro..الموثوق من قبل Nausicaa.net
http://www.theotaku.com/media/news/1591.jpg
وهذه هي المقابله بالانجليزي ... استمتعوا ^_^...
The TBS program R30 featured Toshio Suzuki on tonight's broadcast.
At the end of the show, after the discussion on Gedo Senki (Tales from Earthsea), the interviewer asked:
Q: Is Hayao-san thinking about his next film?
Suzuki: He is full of fight (about Goro). He believes that he cannot be defeated by his son. We have already begun preparations for the film, we started a bit earlier than usual. I cannot say anything about it yet, it's a secret.
Q: Is "no" (の) part of the title?
Suzuki: Yes.
Q: something "no" something?
Suzuki: The title contains two "no".
Q: Wow, it will surely be a big hit.
In Japan, Miyazaki's films are known for containing at least one "no" in the title. Something akin to the theory that only "Star Trek" films ending in an even number are good.
Rupan Sansei: Terebi to Kariosutoro no Shiro (Castle of Cagliostro)
Kaze no Tani no Naushika (Nausicaa)
Tenkuu no Shiro Rapyuta (Castle in the Sky)
Majo no Takkyuubin (Kiki's Delivery Service)
Kurenai no Buta (Porco Rosso)
Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro)
Mononoke Hime (Princess Mononoke)
Sen to Chihiro no Kamikakushi (Spirited Away)
Hauru no Ugoku Shiro (Howl's Moving Castle)
Thanks to T. Ishikawa for the news
وهذا هو الرابط
http://www.nausicaa.net/miyazaki/newspro/latest_news.shtml#newsitemEEVkAEkApkOTMLchEW
وفي الختااااااااام السلااااااااااام
ممكن مسويه غلط >_>"...
كاتبه موضوعين بنفس اليوم... المهم i don`t care...
هذا موضوع مقابله مع الفنان والمخرج الكبير Hayao Miyazaki ... وعن فيلم الجديد السري الذي اغسل ايديه من ولده الذكي Goro..الموثوق من قبل Nausicaa.net
http://www.theotaku.com/media/news/1591.jpg
وهذه هي المقابله بالانجليزي ... استمتعوا ^_^...
The TBS program R30 featured Toshio Suzuki on tonight's broadcast.
At the end of the show, after the discussion on Gedo Senki (Tales from Earthsea), the interviewer asked:
Q: Is Hayao-san thinking about his next film?
Suzuki: He is full of fight (about Goro). He believes that he cannot be defeated by his son. We have already begun preparations for the film, we started a bit earlier than usual. I cannot say anything about it yet, it's a secret.
Q: Is "no" (の) part of the title?
Suzuki: Yes.
Q: something "no" something?
Suzuki: The title contains two "no".
Q: Wow, it will surely be a big hit.
In Japan, Miyazaki's films are known for containing at least one "no" in the title. Something akin to the theory that only "Star Trek" films ending in an even number are good.
Rupan Sansei: Terebi to Kariosutoro no Shiro (Castle of Cagliostro)
Kaze no Tani no Naushika (Nausicaa)
Tenkuu no Shiro Rapyuta (Castle in the Sky)
Majo no Takkyuubin (Kiki's Delivery Service)
Kurenai no Buta (Porco Rosso)
Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro)
Mononoke Hime (Princess Mononoke)
Sen to Chihiro no Kamikakushi (Spirited Away)
Hauru no Ugoku Shiro (Howl's Moving Castle)
Thanks to T. Ishikawa for the news
وهذا هو الرابط
http://www.nausicaa.net/miyazaki/newspro/latest_news.shtml#newsitemEEVkAEkApkOTMLchEW
وفي الختااااااااام السلااااااااااام