المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : روعة جوجل تتجلى في الترجمة



Butterfly
16-03-2007, 01:17 AM
السلام عليكم
الكثير منا أن لم يكن الكل يستخدم جوجل,الآن مارأيكم بتجريب شيء صاعق.
اذهب إلى الرابط التالي:
http://www.google.gy/language_tools?hl=en
وقم بترجمة النص التالي من العربية إلى الانجليزية:
حفظة القران
وستدهش من الترجمة
جرب واعطني رأيك.
أو نزل الملف من المرفقات.
لمن لا يريد اجهاد نفسك ستجد الترجمة التالية:
حفظة القران ===== Peace with Israel
خطأ ترجمة؟ جرب كل كلمة على حدا لترى الفرق
على فكرة الموضوع قرأت من مكان آخر لكن صيغته شخصيًا
وشكرًا

Dr_X
16-03-2007, 02:06 AM
عزيزي عند استعمالي للرابط الذي وضعته .... حصل الشيء الذي نبهتنا عليه..


و لكن عندما دخلت لرابط الترجمة من موقع جوجل نفسه ... تمت الترجمة إلى العبارة التالية:

Memorizers of the Quran

و عندما رجعت و فتحت الرابط الذي وضعته تمت الترجمة أيضاً إلى العبارة التالية
Memorizers of the Quran

أعتقد و الله أعلم إن الموضوع فيه إنَ


و الا ما مصلحة جوجل من أمر مماثل و هي شركة ضخمة و تهمها سمعتها
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

Butterfly
16-03-2007, 02:30 AM
السلام عليكم
انا مستغرب.يبدو أنهم تداركو الأمر وغيروه,لكن لحسن الحظ قام صديق لي تحادثنا قبل دقائق بتجهيز الفلاش,يمكنك التأكد من التاريخ والساعة من الملف.
وشكرًا

M.C.C
16-03-2007, 02:31 AM
السلام عليكم ورحمة الله


الجملة تم تعديلها من قبل الموقع ..


بالأمس جربت أن أبحث عن نفس المعنى عندما رأيت الموضوع في موقع آخر وظهر المعنى ..


Peace with Israel ..


حتى أنني جربت كتابة الكلمة بأسلوب مختلف .. مرة بتاء مربوطة .. ومرة بهاء في النهاية ..


وكلمة القرآن بمدة وبدون مدة وكان يظهر ذات المعنى ..


لكن اليوم تعدل كل شيء !!


والله أعلم بما جرى ويجري

تحرير :

علمتُ منذ قليل أن أحد الأخوة قام بمراسلة الشركة ولفت نظرهم لهذه الجملة فقاموا بتعديلها

بو ضاري
16-03-2007, 03:18 AM
شباب؟ تعرفون شنو يعنى بيتا تست؟

Butterfly
16-03-2007, 04:22 AM
السلام عليكم
beta ماهي إلا اصدارة غير كاملة وغير منقحة من مشروع معين,لكن مهما كان البيتا بدائيًا فلا يمكن ان يحتوي خطأ كهذا من شركة كبيرة تخاف على سمعتها كما يبدو.
وشكرًا

M.C.C
16-03-2007, 05:05 AM
شباب؟ تعرفون شنو يعنى بيتا تست؟

ههههههه

تعجبني خفة الظلّ من هذا النوع أخي الكريم ..

خاصة ممن يحسبون أنفسهم أكثرَ الناس ذكاءً وفطنة بارك الله فيك :)

سبحان الله جوجل كانت قد ترجمت .. شعبٌ يباد .. إلى .. Iraqi People .. قبل مدة .

والآن تترجم .. حفظة القرآن .. إلى .. Peace With Israel ..

لأنها Beta فقط ;) .. مسموح يترجموا براحتهم واحنا ما علينا لأنها بيتا !!

أدامك الله ذخراً للمنتدى يا أبا ضاري وحياك الله

KILDON
16-03-2007, 05:40 AM
يبدو أن جوجل زاهدة في مستخدميها العرب :أفكر:
على كلٍ أنا لا أميل إلى تصديق هذه الأشياء، والإيمان بأن الغرب يتآمر علينا في كل شئ

M.C.C
16-03-2007, 05:54 AM
يبدو أن جوجل زاهدة في مستخدميها العرب :أفكر:


على كلٍ أنا لا أميل إلى تصديق هذه الأشياء، والإيمان بأن الغرب يتآمر علينا في كل شئ



صدقني يا أخي الحبيب أن الأمرَ لم يتوقف عند مؤامرةٍ أو غرب أو ما إلى ذلك ..

الأمرُ الملفتُ للنظر هو تعاملنا مع الأمور .. لا نحتاج لاثباتٍ يتمثل بموقع ترجمةٍ ليقطع لنا بأن الغرب يكره المسلمين والعرب حيث بات هذا معروفاً ..

كذلكَ فإنّ نظرية المؤامرة لا تجري بدونها حربٌ واحدة وقد تكون خطة كاملة لها .. ولكن المهم في الأمر هو تعاطينا للحدث وتعاملنا معه ..

ولكني أخشى والله ما أخشاه .. أن يأتي علينا يومٌ نبررُ فيه للغربِ ما هو أوضح وأجلى من هذا .. في الوقتِ الذي لا يجدُ لنا الغربُ أعذاراً ولا مبررات .. فقد قرَن الإسلام بالإرهاب منذ زمن ..!!

دمتم في رعاية الله :)

ويسكر
16-03-2007, 06:07 AM
حفظة القرآن تعني السلام مع إسرائيل
ماذا يعني ذلك ممكن تشرحون لنا .. وتبينون لنا أبعاد هذا الخطأ؟

xuae_3
16-03-2007, 07:11 AM
صارت أكثر من مرة
بعض المترجمين يحبوا يلعبون على ما يبدو

مستر وســام
16-03-2007, 08:42 AM
غريبة تصدر الحركة ذي من قوقل مع اني من اشد المعجبين فيه بسبب مواقفه الثابته تجاه خصوصيات المستخدمين ..اذ انه رفض عرض معلومات البعض من المستخدمين لوزارة العدل الامريكية لتتبع الارهابيين(على حد زعمهم ) ورفظت وواجهت ضغوطا شديده ورقابية ...مع العلم ان موقع ياهو مباشرة تساعد معهم ...لقد اعجبتني مواقفهم ...

انا لاازكيهم ربما أنتم على حق ، وربما خطأ..

ملاحظه: اكثر الشركات العالمية والامريكية يكون مقرها الرئيسي هو نيويوركـ ومن المعروف عن هذه المدينة ان غالبية السكان هم من اليهود وهي مدينة من أثرى المدن في العالم
وتشترط دائما ان يكون اغلب الموضفين هم من سكان نيويورك ..فلا عجب من ان يقوم احد الموضفين
بنشر كراهيته ..لأن اليهود لا أمان لهم . كل شيء جائز!!

u,a,e
16-03-2007, 09:05 AM
WWW.GOOGLE.GY (http://www.GOOGLE.GY)

ها هو الموقع

Butterfly
16-03-2007, 04:33 PM
WWW.GOOGLE.GY (http://www.GOOGLE.GY)

ها هو الموقع

السلام عليكم
والمعنى؟ لقد جربت نفس الشيء مع الموقع الألماني وظهرت لي نفس النتيجة.
يبدو ان نظام المرفقات لا يعمل جيدًا.
إليكم الملف مرة أخرى
http://www.file-upload.net/download-221894/Google.swf.html
وشكرًا

Mr.skull
17-03-2007, 01:55 AM
المسألة ليست بذات أهمية

يعني لو كانت مقصودة ايش تستفيد الشركة

قد يكون خطأ من أحد الموظفين أو أي شيء آخر

وقد تكون حركة من الشركة للدعاية بس ما أظن أن قوووقل تحتاج دعاية

RICH BOY
17-03-2007, 11:23 AM
مجرد خطأ وانتم مسوين قضية !!

بو ضاري
20-03-2007, 06:16 AM
M.C.C

ذكرتوني بأحد برامج مايكروسوفت اوفيس سنه 97 ..ليما حولوا الاوفيس للغه الاسبانيه
في المترجم بالورد ..كلمه المرأه بالاسباني صارت عا*** ..الحكومه الاسبانيه سحبت الاوفيس من السوق ليما عدلوا الخطأ ...

الاخطاء وارده ..بالتو ..كتبت عدس ..ردتلي كلمه عدس بـ adas ..كتبت فراوله وعدس ..كتبت الكلمتين صح ..

بلا حلطمه شباب وبلا التفكير بؤامره الغرب السقيمه اللي زهقنا من التفكير فيها

تبون تضيفون كلمه بالعربي بالترجمه عندهم ..دشوا هالوصله من قروب القوقيل للترجمه :

http://groups.google.com/group/google-translate/topics

سهله بمجرد كتابه توبك هناك اقدر اضيف كلمه منتدى المنتدى بالترجمه
كـ forum of no life people

TURKi
20-03-2007, 07:39 AM
مجرد خطأ وانتم مسوين قضية !!

:) طيب أنا كنت أبرد ... ولكن دامك قلت تسذاتا أبسكت ...

على العموم ... الحركة مقصووودة ... سلام

Electro M
21-03-2007, 10:58 AM
جزا الله خيرا اللي نبهوا المشرفين على قوقل

اما المدافعين على الفاضي و المليان فالله يعينهم على انفسهم

الحين يقول الخبر انك تكتب جملة و تطلع جملة مستفزة مالها علاقة لا بخطأ و لا باختبار و تقولون هذه نسخة تجريبية؟

VICTORIA
22-03-2007, 10:05 AM
شكرا على التنبيه

Butterfly
22-03-2007, 04:28 PM
السلام عليكم
أشكر الجميع على المشاركة والمرور
وشكرًا