المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الجامعات العربية .. والتعليم الأجنبي



أبو عبدالرحمن
12-01-2008, 08:19 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم

الجامعات العربية .. والتعليم الأجنبي


سأدخل بالموضوع بلا مقدمات


أنا حاليًا أدرس بإحدى جامعات المملكة الأردنية الهاشمية ( جامعة العلوم والتكنلوجيا الأردنية ) والتعليم فيها ـ كغيرها من الجامعات العربية ـ باللغة الإنجليزية أو الأجنبية " الفرنسية في تونس كمثال " وهناك سؤال لا يزال يدور بذهني .
لم يكون التعليم الجامعي أجنبيًا ؟
وهل أن تكون اللغة الإنجليزية اللغة الأكثر شهرة وأن تكون لغة العلم مبرر لتخلينا عن أعظم لغة بالكون ؟
وهل يقتصر استخدامنا لتلك اللغة على المصطلحات العلمية فقط ؟

إليكم بعض الأمثلة

نحن بالجامعة لا نستخدم إلا كلمتين عربيتين هما ( الجامعة والكلية ) :)
بدلاً من أن نقول كلمة الامتحان الأول أو الثاني نقول فريست وسكند وفاينل وميد " الامتحان النصفي "
وبدلا من المختبرات " لابات "
وبدلا من البالطو " لابكوت "
والكتاب " مانيوال "
والفصول الدراسية " كلاسييس "
والمدرجات " هولات "
....... إلخ

لم نقوم بطمس ثقافتنا بأنفسنا وقد أكرمنا الله بلغة مرنة تستوعب كل العلوم ؟
لماذا نأخذ المقررت بالإتجليزية لنترجمها ثم نعيد دراستها مرة أخرى ؟

فهل
أنت جامعي تدرس بمثل تلك الجامعات وهل تستخدم المصطلحات نفسها ؟
هل ترى أن يتم التدريس باللغة العربية أم الأجنبية ؟
هل تدرس بإحدى الجامعات السورية " الجامعات الوحيدة بالعالم التي تُدرس كل علومها بكافة فروعه باللغة العربية " ؟
ما نظرتك إلى تلك الأمور ؟

بانتظار المشاركات :)

[averroes]
12-01-2008, 10:39 PM
أخي الكريم, كلنا يعلم كيف انطلقت جامعات المسلمين في الاندلس وبغداد, وكان يأتي الينا الغربيون لنهلوا من علومنا بلغتنا...

أما الان, فأين تنفعك لغتك العربية؟ نحن نستورد كل شيء من الخارج حتى أعواد الثقاب, فكدول عربية نحن نعتمد على الاخرين أكثر من قدرتنا على تلبية احتياجاتنا بنفسنا.

القوانين والمخترعات والمؤلفات في معظمها أجنبية, واسبانيا لوحدها تقوم سنويا بترجمة كتب تفوق بعددها جميع ما تترجمه الدول العربية جمعاء وعلى مدى عدة سنين.

هل تعرف السويد؟ كم دولة تتكلم السويدية؟ في جامعاتهم يعلمون طلابهم باللغة السويدية, وذلك لان السويد دولة مكتفية اقتصاديا. نحن 22 دولة عربية وبيننا حدود وانقسامات وضعف بالاقتصاد وهجرة للعقول, فكيف نقوم بتاليف الكتب في مختلف العلوم؟؟ حتى ترجمتها أصبحت صعبة علينا وما بقي الا التعلم من أحدث الكتب باللغات الاجنبية. حتى في سوريا فبعلمي معظم الكتب العربية قديمة, هذا عدا عن رفض كثير من خريجي جامعاتها من قبل معظم الشركات لانهم لم يتعلموا بالانجليزية, لغة العلم الحالية.

الدول تتعلم باللغة المهيمنة, والعربية ليست مهمة هذه الايام, لان العرب في أسفل القائمة من ناحية التقدم والاكتفاء والاقتصاد والصناعة.... فالى أن نعيد لانفسنا مجدنا, لن يكون للعربية مجد, فاللغة بأهلها.

abdu
13-01-2008, 03:39 AM
لم نقوم بطمس ثقافتنا بأنفسنا وقد أكرمنا الله بلغة مرنة تستوعب كل العلوم ؟

ما أثارني للدهشة انك تتعجب وتطالب وانت فضلت الانجليزيه على العربية والدليل وضع هذة العبارة تحت اسمك


Asad Every Where .. Every Time


اليس من الافضل لو كانت بالعربية؟ او العربية فيها عيب؟

أبو عبدالرحمن
14-01-2008, 11:49 AM
السلام عليكم

إذا كانت اللغة العربية ـ كما تقول ـ ليست مهمة ، فلماذا نساهم في تهميشها أكثر وأكثر ؟
اعلم ـ عزيزي ـ أن أهمية اللغة بأهلها ؛ فهم الذين يعلون من شأنها أو يحطون من قدرها ، فمن الغباء أن نقول أن لغتنا غير مهمة ، ونقوم بتدريس موادنا باللغة الأجنبية .
أما عن قولك عن صعوبة الترجمة فهو عذر أقبح من ذنب ، ألا ترى الذي يقومون بترجمة الإنمي من اليابانية إلى العربية ، أليست اليابانية من أصعب اللغات ؟




لم نقوم بطمس ثقافتنا بأنفسنا وقد أكرمنا الله بلغة مرنة تستوعب كل العلوم ؟ ما أثارني للدهشة انك تتعجب وتطالب وانت فضلت الانجليزيه على العربية والدليل وضع هذة العبارة تحت اسمك

Asad Every Where .. Every Time

اليس من الافضل لو كانت بالعربية؟ او العربية فيها عيب؟


أنا أتكلم عن ( التعليم الجامعي والعلمي ) لا عن محاربة اللغة الإنجليزية .


نحن نستورد كل شيء من الخارج حتى أعواد الثقاب


لا تعمم .. فبعض الدول العربية لها اكتفاء اقتصادي كامل في أغلب المجالات .


واسبانيا لوحدها تقوم سنويا بترجمة كتب تفوق بعددها جميع ما تترجمه الدول العربية جمعاء وعلى مدى عدة سنين.


هذا ما أود قوله .. فبدلاً من أن نستورد البضاعة جاهزة .. نقوم إما بالتأليف ـ وهذا صعب ـ أو الترجمة على أقل تقدير ، وقد أوردت لك مثالاً عما يفعله الكثيرون ، مئات الأفلام تترجم كل عام ، وآلاف القصص والروايات كذلك ، فأصبح من الصعب ترجمة تلك العلوم ؟!



لك الحق في إبداء رأيك والرد على الآخرين , لكن دون التقليل من قدرهم أو الإساءة لهم..

تم تحرير الرد (إنذار أول)

المراقب

Chad
14-01-2008, 12:39 PM
أخي أبو عبد الرحمن، عملية الترجمة برأيي هي عملية فاشلة شكلا ونوعا، والسبب في ذلك هو أننا مهما إختلف المستوى التعليمي بين دولنا العربية المختلفة إلا أننا لا زلنا دول مستوردة للعلم، صحيح أننا قد نجد دولا عربية مكتفية ذاتيا من الناحية الإقتصادية ولكننا ما زلنا في مرحلة متخلفة علميا بشكل يجعلنا نستورد العلم ولا نصدره إلا فيما ندر

لكي أتمكن من ضرب أمثلة قريبة من واقعي أردت أن أضرب أمثلة من واقع تخصصي في الهندسة المدنية، لدينا نحن كمهندسين مدنيين مجموعة من أوفر الكتب المترجمة والمنقولة في التخصص بصورة عامة ولا يكاد ينافسنا إلا تخصصات الإفتصاد أو التخصصات المعتمدة كثيرا على اللغة العربية مثل القانون، في الكتب المتوافرة لدينا تجد بعض المؤلفين من بعض الدول العربية ( سوريا - مصر - الأردن - العراق) يكتبون في شتى المجالات الهندسية على إختلافها.

تلك الكتب التي يؤلفها هؤلاء تكون كثيرا عبارة عن كتب مسروقة (وأضع خطين تحت كلمة مسروقة ) إما من كتب أجنبية ( لدي كتاب مصري على سبيل المثال مؤلفه دكتور كبير ونسب الكتاب لنفسه حتى الغلاف مأخوذ من كتاب أمريكي على نفس الموضوع) أو من كتب عربية ( نسخ ولصق على عينك يا تاجر)، أنا عندما أقرأ في مثل هذه الكتب فأنا لا أقرأ كتابا تعب فيه شخص من أجل أن يجهزه أو لكي يحاول أن ينقل افكاره لي بل أنا أقرأ في كتاب مسروق كل ما يهم الذي كتبه هو أن يربح ماليا من ورائي حتى ولو كان الأسلوب غبيا لدرجة وضع الأغلفة البراقة لكي تحسسني بأن الكتاب هو ذو قيمة علمية.

نقطة أخرى مهمة هي إصطلاحات الترجمة، لدينا في ليبيا كثير من المصطلحات العلمية في تخصصي مأخوذة من الترجمة المصرية لتلك المصطلحات، لو أقرأ أي كتاب سوري أو عراقي فأنا لن أستطيع الفهم حتى أستنتج وأستنبط معاني المصطلحات المغايرة لتلك التي أعرفها وهذا يضيع من وقتي الكثير

حتى الآن يمكن القول بأنه يمكننا أن نترجم وأن نتلافى الأخطاء بطريقة أو بأخرى بسن القوانين وزيادة الوعي ...إلخ، لكن في رأيي الشخصي أنه على عيوب الترجمة الحالية الكثيرة فإنه يوجد عيب واحد يجعلها غير مقبولة على الإطلاق ألا وهو التأخر والإنفصال عن العالم الآخر.

بفرض أن صناعة الترجمة في دولنا العربية هي صناعة متقدمة تضاهي مثيلاتها في دول تحب الكتب وتحب لغتها مثل ألمانيا وفرنسا وأسبانيا التي ذكرتها، إلا أن المشكلة تظل في بقائنا خطوة واحدة خلف التطور في العالم كله، إذ أن الوقت المستغرق لترجمة الكتاب و إعادة طبعه بالعربية وتوزيعه قد تكون من الطول بحيث لا يكون المشتري مطلعا على أخر التطويرات في علمه هذا غير أن المترجم عندما يقوم بالترجمة فهو لا يترجم إلا كتابا يتوقع أن يباع لا أن يبقى على الأرفف ليتلقى الغبار، وبهذا الشكل تخسر كتبا لا حصر لها كتبت باللغة الأجنبية ووضعت لكي تلبي إحتياجات تخصصات دقيقة جدا

رحم الله دكتورا كان في أحد جامعاتنا الليبية وكان ذلك الدكتور يأمر طلابه بكتابة المصطلحات باللغة الإنجليزية حتى لو كانت الإجابة بالعربية وعن السبب قال أنه عندما نكون شعوبا تصنع العلم سأكون أول من يطلب منكم كتابة المصطلحات بالعربية لكن حتى ذلك الوقت عليكم كتابتها باللغة الإنجليزية

أأسف على إطالتي في الرد ولكن كانت هناك جوانب كثيرة أردت أن أغطيها في ردي

BreaKawaY
17-01-2008, 01:00 PM
أنت جامعي تدرس بمثل تلك الجامعات وهل تستخدم المصطلحات نفسها ؟



نعم انا اجامعي وعلى ابواب التخرج .. اكيد ودراستنا مافيها كلمة بالعربي من دخلتها الا الحين


وكل يوم نستخدم هالكلمات



هل ترى أن يتم التدريس باللغة العربية أم الأجنبية ؟



شوووف دام انه كل المواد تدرس بالانجليزي والطفرة اللي نعيشها الحين


تحتم علينا تعلم الانجليزية واستخدامها فكل الميداين


والله ودنا ندرس المواد بالعربي على الاقل كم مادة مو شرط كل المواد


وعلى فكرة اللغة الانجليزية من اسهل اللغات تعلما على عكس لغتنا العربية


بس الطلاب ما يقدرون يغيرون شي فالانظمة .. ولا لو هو القرار بأيدنا بندرس بالعربي بدل الانجليزي



هل تدرس بإحدى الجامعات السورية " الجامعات الوحيدة بالعالم التي تُدرس كل علومها بكافة فروعه باللغة العربية " ؟



والله ((جدعان)) مثل ما يقولون اخوانا المصريين


واللي صدق استغربت منه يوم كنت مسافر سوريا .. استغربت انه الطب يدرس بالعربي


والله ما شاء الله عليهم


وتعرف احب اقول معلومة .. في خبراء فاليابان قالوا ..


لا يوجد ابداع في لغة غيراللغة الام


يعني فاليابان ما يتعلمون الانجليزي لأنهم يحبون لغتهم ومحافظين عليها


ولا احد يقدر ينكر تفوق وابداع هذا الشعب .. ما شاء الله عليهم .. يستاهلون صفقة



ما نظرتك إلى تلك الأمور ؟



نظرتي واضحة واستند الى النظرية اليابانية


لا ابداع في غير لغة الام


وانا أويد الدراسة بالعربي مو كل المواد على الاقل مادة او اثنتين


معني بالعكس والحمد لله عندي طلاقة في اللغتين .. بس احن لأيام الدرسة بالعربي



وكل الشكر لك اخوي ابو عبدالرحمن على هالموضوع القيم