المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : فكرة عبقرية لك يا هيدوكوجيما لنا نحن العرب



الجام العربي
22-07-2008, 04:37 PM
مرحبا بكم
لماذا لايطلق تحديث خاص بالعرب يقوم بترجمة مقاطع اللعبة الرائعة ميتل جير4 إلى اللغة العربية؟

مثل الأفلام السينمائية تماماً ولا نحتاج صوت عربي فقط كلام بأسف الشاشة

أتمنى ان يقوم هيدو بإضافة هذه الخاصية ويطلق عليها Middel East


وإن لم يكن الامر فمن يقوم بالترجمة ولو الأجزاء مهمة؟؟

لأني فاهم من مقاطع اللعبة بنسبة حوالي 20% فقط !!

وشكراً

خالد اكريم
22-07-2008, 05:13 PM
طيب انا عندي فكرة لك ... شنو رأيك تقوي لغتك الانجليزية ليس من اجل اللعبة فقد بل الانه يمكن تواجهك مواقف و تحتاج فيها اللغة الانجليزبة . خوش فكرة صح

General BiG Boss
22-07-2008, 06:26 PM
كـل واحـد وقدراتـه :)

بس أعتقـد تعلـم اللغـة الانجليزيـة مهـم فـي حياتنـا !

الجام العربي
23-07-2008, 12:38 AM
أنا الحمد لله الانجليزية جيدا جدا مع التفاهم والعمل
ولكن ميتل جير4 تستخدم مصطلحات غريبة

THE BLACK KING
23-07-2008, 07:34 AM
اشرطة الالعاب بشكل عام 70% منها تباع في امريكا بس .... عارف ايش يعني 70% بس في امريكا يعني بقي للعالم 30% ... احكي اوروبا يروح لها 10% استراليا 5% .. باقي الدول اليابان روسيا الخ 10% ..
تجي على افريقيا و امركيا الجنوبية احكي 4 % .... الدول العربية تشتري 1% .. من المنتج برأيك انه هيدو كوجيما رح يسوي مصنع كامل + مترجمين + نسخة جديدة ل متل قير ويطلق عليها اسم جديد مشان 1% من مبيعاته ؟

الحكي ماني جايبه من عندي 70% ... هاذي حقيقة جابوها على العربية مرة .

mso1830
23-07-2008, 08:03 AM
فكرة جميلة جدا ليش ما يقوم احد المتطوعين بترجمة العروض وهي موجودة على اليوتيوب ويضعها على اليوتوب

الجام العربي
23-07-2008, 11:26 PM
انا لم أقل إلا الترجمة فقط وهي سهلة

shadow moses
24-07-2008, 07:07 PM
اشرطة الالعاب بشكل عام 70% منها تباع في امريكا بس .... عارف ايش يعني 70% بس في امريكا يعني بقي للعالم 30% ... احكي اوروبا يروح لها 10% استراليا 5% .. باقي الدول اليابان روسيا الخ 10% ..
تجي على افريقيا و امركيا الجنوبية احكي 4 % .... الدول العربية تشتري 1% .. من المنتج برأيك انه هيدو كوجيما رح يسوي مصنع كامل + مترجمين + نسخة جديدة ل متل قير ويطلق عليها اسم جديد مشان 1% من مبيعاته ؟

الحكي ماني جايبه من عندي 70% ... هاذي حقيقة جابوها على العربية مرة .

المسألة ماعتقد انها مسألة نسبة مبيعات بالدرجة الأولى لأنه بحسب كلامك اليابان مع بقية الدول تشكل10% يعني لو قلنا اليابان بروحها عشان ما نبالغ خلنا نقول6%

ورغم هالنسبة الضئيلة,فيه نسخة يابانية!
يعني المسألة تدخل فيها سياسات ثانية,ومن ضمنها الماركتنج والتسويق,كلما زادت اللغات زادت المبيعات بالتأكيد

ولعل أفضل مثال على ذلك,سياسة نفس الشركة والي هي كونامي في لعبة الوينينج اليفن الي تقريبا نزلت لها اصدارات بلغات مختلفة وحققت مبيعات قياسية

ودمتم

xXsolidsnakeXx
25-07-2008, 01:30 AM
يا خي العزيز :
صراحه فكره رائعة ولاكن أصبحت اللغة الانجليزية جزء من حياتنا العامة وانا ماأعتقد ان كوجيما بيفكر بهذا الاقتراح , وجزاك الله خير.


SOLID SNAKE

*مجروح المشاعر*
25-07-2008, 02:19 AM
مشكلة اللي فاهم ان كوجيما جايب له خبر

تلقاه ما درى ان فيه عرب يلعبون بلاي ستيشن

level zero
25-07-2008, 02:35 AM
يعني فكرة حلوة ....... بس ماتحسون ان لاالعاب طعم لما تكون باللغة الانجليزية ..... صراحة انا من الناس المتوسطين باللغة الانجليزية لكن قاموسي بجنبي لما العب الالعاب واي كلمة مو فاهمها على طول القاموس ...
واذكرني اخر مرة سويت فيها هالحركة لما لعبت fatal frame 3 وبعدها لله الحمد صرت ماتوه بالمصطلحات غير يمكن 10% واللي ماعرف بالظبط وشي من كلمة افهمها من السياق ... صدقني حركة حلوة ومفيدة.

solid snake2
25-07-2008, 01:59 PM
الاجزاء السابقه مثل 2 و3 اذا بيتكلم سنيك وربعه تطلع كاتبه نفس معنى الكلام في اسفل الشاشه هل هذا الجزء اقدر اسويه مثل كذا

Freaky Angel
26-07-2008, 10:05 PM
^
تقصد سبتايتل ؟ .. ايه نعم من الاوبشن قبل لا تبدأ اللعبة .. وتقدر تحط الخيار وتسوي لود وتكمّل ..

booy1399
28-07-2008, 09:44 PM
ياجماعه الخير الاخ الجام العربي جاب فكره حلوه بدل الدبلاج يترجم فقط احس انكم

هاجمتوه وتبونه ياخذ تقويه باللغه الانجليزيه مو كل الناس تقدر تقوي الانجليزي عندها وللاسف ولا واحد

قال فعلا نبي نطبقها اتمنى احد يطبقها.

kingx11
29-07-2008, 09:57 PM
مب ناقصين يترجمون لنا كلمة liquid why did you do this الى العربيه ((ياسوائل لماذا فعلت هذا؟؟))

يعني حرام راحت حلاوة اللعبه

بحر الورود
29-07-2008, 10:24 PM
كوجيما ما يعرف انجليزي علشان يترجم بعض المقاطع بالعربي أو يوكل حد بترجمتها و لا أظن أنه سمع بالغه العربية

سيد REAL
02-08-2008, 05:18 PM
يعني فكرة حلوة ....... بس ماتحسون ان لاالعاب طعم لما تكون باللغة الانجليزية ..... صراحة انا من الناس المتوسطين باللغة الانجليزية لكن قاموسي بجنبي لما العب الالعاب واي كلمة مو فاهمها على طول القاموس ...
واذكرني اخر مرة سويت فيها هالحركة لما لعبت fatal frame 3 وبعدها لله الحمد صرت ماتوه بالمصطلحات غير يمكن 10% واللي ماعرف بالظبط وشي من كلمة افهمها من السياق ... صدقني حركة حلوة ومفيدة.

الله يالدنيا هههههههههه

هذي الحركه كنت اسويها وانا صغير ايام ميتل جير سوليد الجزء الأول على البلاي ستيشن ون

كان بجمبي جهاز اطلس المترجم الالكتروني كل ما شفت كلمه ما فهمتها شغلت الاطلس وخذ لك ترجمه

بس والله ان الطريقة هذي حسنت لغتي الانجليزيه

rare games
02-08-2008, 05:46 PM
مب ناقصين يترجمون لنا كلمة liquid why did you do this الى العربيه ((ياسوائل لماذا فعلت هذا؟؟))

يعني حرام راحت حلاوة اللعبه

الاسامي مفروض ما يترجمونها عربي و يحطونها كالعاده بين قوسين

الفكره حلوه لان في اشياء كثيره ما فهمتها بالمشاهد والسبب اللغه

احس ان في مغالطات على ان السوق الامريكي 70% للالعاب لان المسأله تختلف من لعبه الى لعبه مثلا ميتل الجير 4 مليونين ونص واحد بامريكا واحد باروربا ونص باليابان يعني امريكا اقل ايضا من 50% بالنسبه لميتل الجير

واليابان مستحيل 10% اكبر من هذا بكثير بس هالجيل عندهم عزوف كبير من الكونسول(الا wii) بس المحمول ماشي شغله ويبيع كثير

+هالفكره قبل شبه مستحيله بس الحين اختلف الوضع شفنا اول لعبه عربيه بالكامل + اول لعبه عربيه mmo + دخول رسمي لمايكروسوفت ونينتدو الى الشرق الاوسط (وعندنا معرض دبي للالعاب:D)

يعني في المستقبل في امل تترجم اي لعبه عربيه هالجيل في بشائر كثيره للعرب

والفضل يعود الى انتشار الاصلي بشكل كبير في الاكس360 وعدم تهكير البلاي3 الى الان