S A T A N
03-11-2008, 01:28 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
أصدقائي السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
أنا أحمل لكم اليوم مفاجئه جميله جداً بالنسبه لي وطبعاً بالنسبه لكل محبي الشخصيات الكرتونية في العالم العربي..
قبل ثلاث أيام كنت في زيارة لمعرض الكتاب المقام في العاصمة الثقافية لدولة الامارات العربة المتحده ((مدينة الشارقة)) المعرض كالعادة كان جميلاً جداً ....
وقمت بشراء كل ما يلزمني منه خاصه الروايات ،التي هي عالمي الخاص الذي لا أتخلا عنه ...
المهم في الأخير وعندما شارف جيبي المسكين أن يعلن وصوله الى المحطة الأخيره ... معلناً نفاذ كل ما كان فيه من نقود ^^
وعندما كنت أتسكع بين دور النشر حيث لم يكن في نيتي شراء المزيد من الكتب .. مثل الذي اصابته التخمه (الشبع) من الأكل .. و يسلي نفسه بمشاهدة أنواع المأكولات ولاكن دون شهيه ...
فجأه ..
أنفتحت شهيتي وعيني في نفس الوقت ..
ما هذا ...هل ما اراه واقع ...
بعد خمسين عاماً او يزيد ...
من الشهرة والإنتشار العالمي ..
وترجمتها الى جميع لغات العالم تقريباً ... الا العربية
وتحولها الى مسلسل طويل وعدة أفلام روائيه.
أخيراً قررت دور النشر العربية ترجمتها !!
يال المفجئه السارة ..
مجلدات ال moomin باللغة العربية :
http://www.montada.com/attachment.php?attachmentid=309042&stc=1&d=1225840536
http://www.montada.com/attachment.php?attachmentid=309043&stc=1&d=1225840536
أمان ... أبو أمان ... أم أمان ... ضريف ... مشاغب ... حصيف ... هادي ...
كم أحببنا هذه الشخصيات وكم استمتعنا معها عندما كانت تطل علينا من خلال مسلسل(( وادي الأمان)) في كل يوم قصه غريبه تتجاوز حدود الخيال .. قبعات السحره .. الغيوم العجيبه .. الجواهر النادره .. الغابات المسحور .. المخلوقات الاسطوريه .. الرحلات الى المجهول ..
كما يعلم البعض ولا يعلم آخرون ^^ وادي الأمان ((moomin)) مسلسل ياباني يعتبر من كلاسيكيات الأنمي اليابانية وقد اقتبست قصته من القصص المصوره والروايات التي قامت الكاتبه ((توفه يانسون )) بكتابتها في الخمسينات ونتشرت بشكل هائل في جميع أنحاء العالم وترجمت الى جميع لغات العالم تقريباً ..لمزيد من التفاصيل (http://www.montada.com/showthread.php?t=346525)
ولم يكن تحويلها الى مسلسل (أنمي) سوى الختام المشرف لهذه القصص فقد تضاعف محبوها في العالم بعد مشاهدة الابداع الياباني سواء من خلال الرسم او الموسيقى او السيناريو
طبعاً بالنسبه لنا نحن العرب فلم نتعرف على ال moomin الا من خلال مسلسل وادي الامان .. ولا شك أن الدبلجه اللبنانيه في العصر الذهبي للمسلسل زادته قيمه اكثر وأكثر ..
انا شخصياً لا يمكنني تمالك نفسي عندما أجد شيء له صله بهذا المسلسل ..
كيف والموضوع يتعلق .. بالقصص الأصلية وقد ترجمت للعربة .
وبشكل احترافي كذلك ..
لكل من يريد الحصول على الروايات
في الرد القادم سأقوم بوضع التفاصيل^^
أصدقائي السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
أنا أحمل لكم اليوم مفاجئه جميله جداً بالنسبه لي وطبعاً بالنسبه لكل محبي الشخصيات الكرتونية في العالم العربي..
قبل ثلاث أيام كنت في زيارة لمعرض الكتاب المقام في العاصمة الثقافية لدولة الامارات العربة المتحده ((مدينة الشارقة)) المعرض كالعادة كان جميلاً جداً ....
وقمت بشراء كل ما يلزمني منه خاصه الروايات ،التي هي عالمي الخاص الذي لا أتخلا عنه ...
المهم في الأخير وعندما شارف جيبي المسكين أن يعلن وصوله الى المحطة الأخيره ... معلناً نفاذ كل ما كان فيه من نقود ^^
وعندما كنت أتسكع بين دور النشر حيث لم يكن في نيتي شراء المزيد من الكتب .. مثل الذي اصابته التخمه (الشبع) من الأكل .. و يسلي نفسه بمشاهدة أنواع المأكولات ولاكن دون شهيه ...
فجأه ..
أنفتحت شهيتي وعيني في نفس الوقت ..
ما هذا ...هل ما اراه واقع ...
بعد خمسين عاماً او يزيد ...
من الشهرة والإنتشار العالمي ..
وترجمتها الى جميع لغات العالم تقريباً ... الا العربية
وتحولها الى مسلسل طويل وعدة أفلام روائيه.
أخيراً قررت دور النشر العربية ترجمتها !!
يال المفجئه السارة ..
مجلدات ال moomin باللغة العربية :
http://www.montada.com/attachment.php?attachmentid=309042&stc=1&d=1225840536
http://www.montada.com/attachment.php?attachmentid=309043&stc=1&d=1225840536
أمان ... أبو أمان ... أم أمان ... ضريف ... مشاغب ... حصيف ... هادي ...
كم أحببنا هذه الشخصيات وكم استمتعنا معها عندما كانت تطل علينا من خلال مسلسل(( وادي الأمان)) في كل يوم قصه غريبه تتجاوز حدود الخيال .. قبعات السحره .. الغيوم العجيبه .. الجواهر النادره .. الغابات المسحور .. المخلوقات الاسطوريه .. الرحلات الى المجهول ..
كما يعلم البعض ولا يعلم آخرون ^^ وادي الأمان ((moomin)) مسلسل ياباني يعتبر من كلاسيكيات الأنمي اليابانية وقد اقتبست قصته من القصص المصوره والروايات التي قامت الكاتبه ((توفه يانسون )) بكتابتها في الخمسينات ونتشرت بشكل هائل في جميع أنحاء العالم وترجمت الى جميع لغات العالم تقريباً ..لمزيد من التفاصيل (http://www.montada.com/showthread.php?t=346525)
ولم يكن تحويلها الى مسلسل (أنمي) سوى الختام المشرف لهذه القصص فقد تضاعف محبوها في العالم بعد مشاهدة الابداع الياباني سواء من خلال الرسم او الموسيقى او السيناريو
طبعاً بالنسبه لنا نحن العرب فلم نتعرف على ال moomin الا من خلال مسلسل وادي الامان .. ولا شك أن الدبلجه اللبنانيه في العصر الذهبي للمسلسل زادته قيمه اكثر وأكثر ..
انا شخصياً لا يمكنني تمالك نفسي عندما أجد شيء له صله بهذا المسلسل ..
كيف والموضوع يتعلق .. بالقصص الأصلية وقد ترجمت للعربة .
وبشكل احترافي كذلك ..
لكل من يريد الحصول على الروايات
في الرد القادم سأقوم بوضع التفاصيل^^