المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمه لملخص | بيلي بوين | في سلسله Resident Evil .



D E V I L 10
25-08-2009, 04:41 PM
http://www.uaekeys.com/fwasel/www.uaekeys.com33.gif

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرحبا جميعا . وكل عام اونتم بخير
شاهدت عديد من المواضيع مثل ملخصات لمسيره
جيل فالنتاين وكلير ريد فيلد وقلت أن أقوم بترجمه
ملخص للبطل :: بيلي كوين ::

ونبدأ على بركة الله :

بيللي كوين
الظهور :
Resident Evil zero
Resident Evil The Umbrella Croncles

http://www.freewebs.com/gameanimemore/Resident%20Evil%200/Billy%20Coen.jpg


ملاحظه: اذا كان هناك خلل في الترجمه او كلام غير مفهوم لأن الترجمه
تمت على برنامج Al-Wafi Golden

وأليكم الملخص :

وسامحوني يا أخوان اذا كان فيه بعض الكلمات غير صحيحه
لكن أقولكم انكم راح تفهمونه انا قراتها وفهمتها جيدا بالترجمه:


بيلي كان ملازما ثانيا في الولايات المتحدة مع قوة مشاة البحرية دلوعة ، الذين ، جنبا إلى جنب مع فريق من مشاة البحرية ، وأرسلت إلى منطقة معادية في أفريقيا للهجوم على قرية تستخدم كأساس لتدريب الارهابيين. للأسف ، والإسقاط الجوي كان بعيدا عن الهدف ، وعلى هذا النحو تعين على الفريق أن مسيرة عبر أميال من أرض معادية لهدفهم المستهدفة. الحرارة ، بالإضافة إلى هجمات العدو ، وسرعان ما قللت من فريق الى اربع ، وعندما وصلت أخيرا ، وجدوا القرية كان في الواقع الكامل من المدنيين الأبرياء. من أجل التستر على الحادث ، وكبش فداء الحكومة كوين لهذه المحنة ، قائلا "أحد أفراد مشاة البحرية اصيبوا بحالة من الذعر في ظل الظروف القاسية وغير قصد في قتل المدنيين." [1] وبعد عودته إلى قاعدة قائدهم متفوقة وقاعدة ، وصمويل ريغان ، وقد حاولت بيلي ، المحكمة للتنظيم ، وحكم عليه بالإعدام. cutscenes الإرتجاع في الشر المقيم 0 يعني أن بيلي أبدا شاركوا في المذابح ، لكنه لا تؤكد ولا تنفي المشاركة فيه إلى ريبيكا.

[تحرير] Arklay منطقة الحادث "اسمعوا ، فتاة صغيرة ، إذا لم تكن قد لاحظت ان هناك بعض الامور الى حد استثنائي خارج على هذا القطار. وأنا ، لأحد ، وتريد أن '(هكذا) نخرج من هنا. لا اعتقد ان لدينا فرصة للقيام بذلك وحدها. "





في طريقها إلى قاعدة لإعدامه ، وسيارة نقل عسكرية تستخدم لاتخاذ له انه ارغم على قطع الطريق من قبل جيمس ماركوس ، ومن ثم هاجم سيربيروس ووجه ضربات موجعة لأعضاء البرلمان الذين يحرسون بيلي ، مما تسبب له بترشيح نفسه لحياته. بيلي ثم لجأوا إلى اكسبرس مسير الشمس ، قطار الذين تقطعت بهم السبل ، حيث يلتقي ريبيكا الدوائر. رغم خلفياتهم مختلفة اختلافا جذريا ، وهما تحالفا من أجل ضمان بقائهم على قيد الحياة. استخدام اثنين من مواهبهم لتمر من خلال العديد من العقبات التي تواجهها ، واكتشفت شركة المظلة أسرار.

سواء تم رصدها من قبل جيمس ماركوس ، الذي أرسل المخلوقات المختلفة لاخضاع اثنين. بيلي أثبت إخلاصه عن طريق توفير غرف عدة مرات خلال المباراة ، في حين ثبت ريبيكا راتبها من أنقذه. كووين والغرف في نهاية المطاف التقى ماركوس. بعد الكشف عن ملابسات وفاته مميتة ، ماركوس يتحول الى وحش المستنزف.

وتمكنا من مؤقتا اخضاع مخلوق ، ليكتشف أن التدمير الذاتي بروتوكول للتو تم تفعيلها ، والناجمة عن ويليام بيركين. [2] ثم أصبحت الأمور أكثر تعقيدا عندما عاد علقة. في المعركة النهائية ، وغرف للعلقة يتعرض لأشعة الشمس ، مما يجعلها عرضة للهجوم.

يعرف هذا الضعف ، وبيلي بمثابة الطعم ريبيكا في حين واصلت لفتح مزيد من السقف حتى لم يكن هناك الظل اليسرى لمخلوق أن يخفي فيه وشرع لتسليم رصاصة واحدة نهائية ، والتي دمرت على الفور علقة. في أعقاب الدمار ، ريبيكا يسمح له الهروب ، من قبل السلطات يخبرها انه في وقت لاحق لقوا حتفهم في جبال Arklay بعد أول لقاء بينهما ، وحفظ كلبه العلامة كدليل. وهما وداعا ، وبيلي اختفت بعد فترة وجيزة ، لم ير مرة أخرى. ومع ذلك ، عند عودته إلى مدينة الراكون ، ريبيكا قدمت تقريرا مدعيا أن بيلي قد لقوا مصرعهم خلال الهجوم الأول الذي سمح له للهروب ، تذهب إلى طلب تعليق القضية وهو ما يفترض أن يسمح بيلي فرصة في الحرية.

SultanXp
25-08-2009, 04:48 PM
موضوع جميل , الله يعطيك العافية

D E V I L 10
25-08-2009, 04:55 PM
موضوع جميل , الله يعطيك العافية



تسلم أخي على كلامك الطيب
والله يعافيك وشكرا على مرورك
وشكرا.

SultanXp
25-08-2009, 04:57 PM
لا‘ شكر‘ على‘ واجب‘ و‘ أنا‘ بانتظار‘ جديدك‘ و‘ شكراً‘

Nabil Nazem
25-08-2009, 08:54 PM
شكراً اخي على الموضوع والترجمة

الكونت محمد17
25-08-2009, 09:32 PM
الموضوع جميل يا عزيزي , لكن حبذا لو كنت راجعت الكلمات الخاطئة و عدلت شوية بعد الترجمة على الوافي
:
شكرا
:
تحياتي : الكونت محمد17

ســادلــر
25-08-2009, 10:31 PM
شكرا لك اخي العزيز على الموضوع المنسق والجميل
ولكن للأسف يوجد به الكثير من الاخطاء لان الترجمه الفوريه معروفه لا تترجم بشكل المطلوب لو انك معدل عليها كما قال لك الاخ الكونت محمد 17 لكان افضل

...وشكرا...

D E V I L 10
25-08-2009, 11:08 PM
شكراً اخي على الموضوع والترجمة



شكرا كثيرا أخي nabil nazem
على مرورك
وشكرا.

D E V I L 10
25-08-2009, 11:13 PM
الموضوع جميل يا عزيزي , لكن حبذا لو كنت راجعت الكلمات الخاطئة و عدلت شوية بعد الترجمة على الوافي
:
شكرا
:
تحياتي : الكونت محمد17





أشكرك كثيرا أخي الكونت محمد17
على كلامك الطيب وعلى مرورك
لكن فاتتني فكره التعديل :02:
وأنشاء الله أعمل ترجمه لملخض ليون
وسوف ابذل جهدي للتعديل على بعض الكلمات
وشكرا.
تحياتي أخوكم D E V I L 10
إسمي السابق : Wesker 2009

D E V I L 10
25-08-2009, 11:16 PM
شكرا لك اخي العزيز على الموضوع المنسق والجميل
ولكن للأسف يوجد به الكثير من الاخطاء لان الترجمه الفوريه معروفه لا تترجم بشكل المطلوب لو انك معدل عليها كما قال لك الاخ الكونت محمد 17 لكان افضل

...وشكرا...


أشكرك أخي سادلر
على كلامك الجميل
لكن للأسف فاتتني هذه الفكره
وانشاء الله اعمل ترجمه لليون كيندي
وابذل اكبر من عندي جهد للتعديل على الكلمات
وشكرا .
تحياتي أخوكم D E V I L 10
إسمي السابق : Wesker 2009

الكونت محمد17
25-08-2009, 11:35 PM
أشكرك كثيرا أخي الكونت محمد17
على كلامك الطيب وعلى مرورك
لكن فاتتني فكره التعديل
وأنشاء الله أعمل ترجمه لملخض ليون
وسوف ابذل جهدي للتعديل على بعض الكلمات
وشكرا.

يفضل ان تضع كل الملخصات القادمة في موضوع واجب حتى يستفيد الميع منها بأفضل صورة ممكنة
:
شكرا
:
تحياتي : الكونت محمد17

D E V I L 10
25-08-2009, 11:50 PM
أنشاءالله أخي الكونت محمد17
لكن بعد موافقة أخونا الغالى chris
سوف اجمع جميع الشخصيات واعمل لهم ترجمه
واجعلها في موضوع واحد وانشاء الله يستفيد الاعضاء
وشكرا.

حسـ(باشا)ـان
25-08-2009, 11:51 PM
موضوع جدا رائع

لكن لو كنت اخذت الترجمة وكتبت الموضوع باسلوبك كان بيطلع اروع

اقدر لك مجهودك العظيم الله يعطيك العافية يا بطل

:biggthump

D E V I L 10
25-08-2009, 11:59 PM
موضوع جدا رائع

لكن لو كنت اخذت الترجمة وكتبت الموضوع باسلوبك كان بيطلع اروع

اقدر لك مجهودك العظيم الله يعطيك العافية يا بطل

:biggthump


الله يعافيك يا أخي
وشكرا على مرورك وعلى كلامك الطيب
هذا الي فاتني ونسيته لو وضعته بأسلوبي كان الافضل :cray:
وشكرا.

النمسس
26-08-2009, 03:55 PM
شكرا لك على الموضوع يا أخي العزيز وكما قالوا الإخوان الترجمة بالبرامج ليست مفهومة ولكن بسيطة وخيرها في غيرها وننتظر رد الأخ chris وشكرا

ahmadatta
26-08-2009, 03:59 PM
الموضوع جميل يا عزيزي , لكن حبذا لو كنت راجعت الكلمات الخاطئة و عدلت شوية بعد الترجمة على الوافي
:
شكرا
:
تحياتي : الكونت محمد17




الموضوع ما في عيب بس لو راجعتهم شوي

Captain Wesker
28-08-2009, 06:04 PM
بيلي كان ملازما ثانيا في الولايات المتحدة مع قوة مشاة البحرية دلوعة ، الذين ، جنبا إلى


دلوعة :D
اريد ان اعرف ما الكلمة التي ترجمتها