مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة YouTube - PC Longplay _003_ Metal Gear Solid 2- Substance _part 1 of 5_
abdallh444
27-07-2010, 05:52 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
أقدم بين أيديكم ترجمة المقطع الأول من خمسة من ميتل جير الجزء الثاني
بما أني لا أجيد الإنتاج أتمنى من الذين يجيدونه مثل الأخ Broken4ever
الذي دلني الأخ كونت محمد أو أي شخص يقوم بالمهمة ويراجع الترجمة في جزء بسيط لم أترجمه
في البداية وفي جمله فقط في بداية محادثة أوتاكون وسنيك على الكميوتر عند الميتل جير
وإذا أحد بيترجم المقطع الثاني يرفع يده ويتفضل
هذا هو الرابط http://www.zshare.net/download/78523577d4fd08d0/
وفي الختام سلام للجميع
Broken4Ever
27-07-2010, 07:04 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
أقدم بين أيديكم ترجمة المقطع الأول من خمسة من ميتل جير الجزء الثاني
بما أني لا أجيد الإنتاج أتمنى من الذين يجيدونه مثل الأخ Broken4ever
الذي دلني الأخ كونت محمد أو أي شخص يقوم بالمهمة ويراجع الترجمة في جزء بسيط لم أترجمه
في البداية وفي جمله فقط في بداية محادثة أوتاكون وسنيك على الكميوتر عند الميتل جير
وإذا أحد بيترجم المقطع الثاني يرفع يده ويتفضل
هذا هو الرابط http://www.zshare.net/download/78523577d4fd08d0/
وفي الختام سلام للجميع
عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
يا عيني يا عيني
الله يخليك للمنتدى وما يحرمنا منك :32:
بس ما حطيت غيري في راس المدفع :blackeye:
انه مثلي مثلك
بس اخذت كم درس من The Big_Boss
فخلي الخبرة لأهل الخبرة :silly:
خجلتني والله << بيشوف روحه بعد شوي :wow:
المهم ممكن نتواصل على المسن ؟؟
salas91@windowslive.com
The Big_Boss
28-07-2010, 10:35 AM
^
^
مين قدك يا صلاح صرت خبير أنتاج ^_^
وما يحتاج تتواضع أنت خلاص فاهم في الإنتاج وأموره ^^
الأخ الغالي abdallh444
أنا شغلت ملف الترجمة الأول فقط
أول شي مجهود كبير منك صراحة
وإذا تسمح لي أن أكون صريح معاك في كل شي
أول شي توقيت الترجمة رائع جداً جداً فهل أنت الشخص الذي وقت الترجمة أم أنك تملك ملف ترجمة إنجليزي؟
الترجمة فيها بعض الأخطاء البسيطة
بعض الجمل يفضل لو كانت بصيغة مختلفة
لكن هذا لا ينقص نهائياً من مجهودك فأي مترجم يعرف أنه توقيت الترجمة هو العمل الصعب في الترجمة وأنت قمت فيه بشكل مثالي
أما أخطاء الترجمة والأمور الأخرى فالواحد يقدر يعدلها
فبالنسبة للإنتاج انا ما عندي مشكلة أتكفل بالإنتاج لكن أن تكون الترجمة مثالية من جميع النواحي
فالتوقيت مثالي
باقي الترجمة
فإذا أنت تعرف شخص في المنتدى خبير لغة إنجليزي يساعدك في الترجمة وأنت تتكفل في التوقيت وأنا أمسك الإنتاج
أعيد وأكرر يا الغالي والله العظيم عملك ومجهودك كبييييير جداً وتستحق وسام عليه
فالامور التي قلتها حتى يكون العمل بشكل مثالي
وما أكذب عليك جالس أفكر أتعاون معاك في الترجمة والإنتاج لكن أخاف أنه يصعب علي الأمر مستقبلاً
وأكبر تحية لك على ما قمت به
abdallh444
28-07-2010, 02:36 PM
بسم الله ونبدأ
في البداية أشكركما شكرا جزيلا . ثم بصراحة الأخ صلاح أخبرني أنه سيبجهز الفلم لكن ماأدري إذا كان الفلم كامل أو جزء من الخمسة لإنه جدا مشغول وبصراحة أنا لا أريد أكلف عليه ولا لأي أحد ، هو شار عليه أن أفتح موضوع أرى إذا كان في أحد سيشاركك في الترجمة ، لكن المشكلة لا أجيد الرسميات ، وطلبت من الأخ كونت محمد أن يشرف على الفلم طلع وأنه مشغول لا تنسوا أن الشخص كلما كبر زادت مسئولياته طبعا هو لا يملك إلا ساعة ومع ذلك قال سيساعدني بترجمة جزء من مقطع أعطيه التوقيت وهو يترجم ،، وطلب مني أشوفك لكن هو حط ملاحظة أنه سيساعدك إذا لم يكن مشغول فبطلت ، أطلبك ولا أردت إحراجك ، لكن مادمت على الإنتاج فلك الإنتاج وعليّ التوقيت والترجمة " المشكله الوحيده المتبقيه الفلم ومساعد لي في الترجمة أو مراجع على الأقل " طبعا أنا جديد وليس لديّ معرفة غير صلاح فقط معرفة عمل
وفي الختام شكر لكم " شكر لا أستطيع أن أفي تعبيره عنه لك The Big Boss والأخ صلاح والكونت محمد لمديحكم ومساعدتني مع ظروفكم وأشغالكم
لو أردت محادثتي أخ The Big Boss إيميلي مع صلاح
سلام
جميع حقوق برمجة vBulletin محفوظة ©2025 ,لدى مؤسسة Jelsoft المحدودة.
جميع المواضيع و المشاركات المطروحة من الاعضاء لا تعبر بالضرورة عن رأي أصحاب شبكة المنتدى .