مشاهدة النسخة كاملة : ., التحضير لانتاج احد أضخم مشاريع المنتدى , ترجمة فيلم لـ MGS2 : Sons of liberty .,
الكونت محمد17
07-08-2010, 08:32 PM
السلام عليكم يا معشر القوم :D في عالم الميتل جير المتميز
كيف حالكم , من فترة و انا ما اكتب مواضيع , تحية طيبة للجميع , نتمنى ان تكونوا في تمام الصحة و العافية :33:
و اما بعد الاخ abdallh444 كان قد طلب مني ان ارعى مشروع ترجمة فيلم للجزء الثاني من اللعبة بعد الفيلم الاول الذي انتجه سلطان و بقية الشباب و الفيلم الثالث بواسطة الاخ Salas
الاخ عبد الله جزاه الله خير عطاني ملف للسيدي الثاني , اضن
الصراحة في البداية كنت متردد , اما الان فانا متحمس جدا للمشروع و سوف اترجم كل ما استطيعه في اسرع وقت ممكن
لكن ترجمة فقط , و بعدين عبد الله او احد الشباب ياخذ الترجمة و يلصقها في الفيلم و ثم يرفعها على عدة سيرفرات :33:
لانكم كما تعلمون ان خط النت عندي ضعيف
المهم نريد ان يجهز المشروع خلال الـ 4 الأشهر القادمة على الاكثر:biggthump
...
..
.
المهم نريد ان نرى حماسكم في الردود و التواصل معنا و ان شاء الله سوف أساهم في انتاج هذه الفيلم الضخم لكن مع مساعدكم و الى ذلك الحين , أليكم هذه التصميم للغلاف
http://a.imageshack.us/img837/1761/metalgearsolid2ps220tha.png
و مرة اخرى نشكر الاخ عبد الله على المبادرة الطيبة و تحفيزي على العمل
شكرا
تحياتي : الكونت محمد17
Broken4Ever
07-08-2010, 08:51 PM
ما شااا الله عليكم
وان شااا الله ما ننحرم من ابداعكم في المنتدى :biggthump
ما اخفي عليك
الاخ عبد الله طلب مني اني اساعده ولو ما كنت مشغول لكنت ساعتده من عيوووني الثنتين :ee2:
وحاولت اني اساعده بكل ما اقدر بس ما قدرت اعمل اي شي يساعده :(
نرجع للنقطة الاهم
التحميل الانتاج الترجمة وبعدها التوقيت وفي النهاية الرفع مرة اخرى :boggled:
يجب ان تكون المهلة المتاحة كبيرة من اجل دقة المشروع :33:
فقط حبيت اذكر هذي المور قبل البدء بالمشروع
يعني بالتخطييط وتقسيم العمل والتعاون كل شي يصير
واذا ناويين تشتغلو انه معاكم من احييين :biggthump
تحياااتي المكسووور
الكونت محمد17
07-08-2010, 08:59 PM
بالفعل يا عزيزي , لقد بدا العمل
انا ماشاء الله و اعوذ بالله من كلمة انا , سريع جدا في الترجمة , يعني عطني أسبوع و بترجم لك ملف الـ srt كامل و يتبقى ضبط الترجمة و الرفع , لا اعتقد انها ستأخذ وقت طويل
اكيد نريد مساعدتك معنا , لكن لا ادري كيف يسير العمل , ممكن توضح لي ألية العمل عندما تترجم فيلم
الاخ عطاني ملف srt فيه أرقام و حاجات كذا , و أنا بدأت بالتحويل الى اللغة العربية و ثم بعد ان اعطيه ماذا سوف يفعل ؟؟
انتظر ردك
تحياتي : محمد17
روعه يالكونت اسعدتني بخبر ترجمتك
انا اول واحد راح يحمل الفلم
abdallh444
08-08-2010, 01:15 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في البداية أشكرك ياأخي الكونت محمد على تحمسك ، الآن يمكن القول أن شهر الخير آتى ومعه خير طبعا الآن لدينا مترجمين أنت والأخ سلطان ، طبعا التفاصيل كيفية نظام البدء والترجمة إلى آخره ،سأقوم بتوقيت وتقسيم الفلم ، طبعا بمساعدة الأخ salas ، ومن ثم إرسال ملف الترجمة لك ، والاخ سلطان
أنا سأرسل لك إيميلي ومن هناك ستتم المناقشة ومن أراد أن ينضم إلينا فمرحبا وسهلا به بين إخوانه
وفي الختام ، قدم لك شكري الجزيل على إفراحي وإفراح الأعضاء إن تم الأمر فا الترجمة ستتم من اثنين
مبدعين هما ، أنت والأخ سلطان
OLD SNAKE 19
08-08-2010, 03:27 AM
ما شاء الله
مشروع هائل
روح حماسيه تعاونيه خطيره موضوع مأخوذ فيه سابقه
اهنيكم على هالابداع
موضوع داخل فيه سلطان والكونت بعد
راح يكوون اجرام مو طبيعي
الغلاف رائع جميل قوي
اخ عبدالله شكرا على هالفكره الرائعه والمبدعه
KEEP THE HARD WORK
واخيرا كوجيما لو يدري عنكم
كان في دقائق اجرى العقد معكم واصبحتم من اعلى المنتجين رتبه يا ابطااااال
الكونت محمد17
08-08-2010, 09:13 PM
تسلمون يا شباب على الكلام الجميل و هذه الكلام هو الذي يرفع المعنويات
دعونا نقسم الواجبات بيننا كفريق عمل
الكونت محمد17 << المسؤول عن الترجمة الكاملة لكل اقسام الفيلم , حوارات + عروض + حوارات الكوديك
سالاس << ؟؟
سلطان >> ؟؟
عبد الله >> ؟؟
أريد ان اعرف من سوف يقوم بتحميل الفيلم من النت (مع كل الحوارات و العروض و حوارات الكوديك)
أريد ان اعرف من سوف يقوم بضبط الترجمة لتكون بشكل متوازن مع الفيلم
أريد ان اعرف من سوف يقول بالتحويل النهائي و تصغير الحجم الى 2 غيغا او 3 غيغا بالكثير الى صيغة الـ AVI و يقوم برفع الفيلم الى موقع الميديا فاير بباسورد حصري للمنتدى
...
..
.
أخ عبد الله , زودني ببقية الملفات حتى اترجمها
شكرا
تحياتي : الكونت محمد17
abdallh444
08-08-2010, 09:20 PM
يبدو أن نار الحماس مشتعلة وإشعلتني معاك ، أنا قمت بتنزيل كل شي والتوقيت أيضا عليّ
أما الإنتاج إلى آخره فهو مشترك بيننا نحن الثلاثة
الكونت محمد17
08-08-2010, 09:39 PM
^^
^
الحمد لله , المهم انا مهمتي هي الترجمة الاحترافية لأني اول مرة اشارك في هذه المواضيع الانتاجية و تنقصني الخبرة في ما تفعلونه انتم
عطني باقي الملفات يالحبيب , خليني اكمل الشغل , لاني عندما ترجمت استمتعت جدا بحوارات سنيك و رايدن و كاني العب اللعبة
شكرا
تحياتي : الكونت محمد17
كارلوس007
09-08-2010, 07:49 AM
بالتوفيق ياخوان نحن منتظرين ابداعكم
الكونت محمد17
09-08-2010, 03:36 PM
اخ عبد الله انا انتظر ملفات الترجمة كلها حتى ابدا العمل , انا فاضي هذه الشهر و دعني اعمل و انهي الامر بسرعة
الملف اللي عندي جاهز , عطيني كل الملفات اللي عندك بالانجليزي و انا سوف اعيد الترجمة , حتى مع الملفات التي بدأت انت بترجمتها عطني ياها عشان استفيد من بعض النقاط
شكرا
تحياتي : الكونت محمد17
abdallh444
09-08-2010, 04:25 PM
حاضر لكن الامر محتاج بعض الوقت لإن حاليا لا يوجد غيري أصبر يوم وإلا يومين وأرسل الملف إلا أنت ترجمته
حتى أنا ليس أمامي إلا هذا الشهر فقط
The Big_Boss
09-08-2010, 04:34 PM
ما شاء الله تبارك الله
بداية قوية
المشكلة أنا كنت بدخل بشكل سري وأتناقش مع شخص سري بخصوص هذا الموضوع لكن يبدو أنه نشر الخبر لول
المهم ما دام الموضوع أصبح علني
فأحب أوضح أشياء كثيرة إذا تسمح لي يا كونت
أول شي العدد كويس والمشروع بهذا الشكل سوف ينتهي بشكل سريع لكن أحنا ودنا نعطي نفسنا مهلة أطول عشان تكون النتيجة النهائية أبداعية بأذن الله
الشي الثاني ميتال جير قصتها عميقة وتحتاج تركيز وأختيار الجمل المناسبة إللي توضح الأحداث
فأي جملة متردد بها يا كونت على طول مباشرتاً ضعها هنا في هذا الموضوع ونجلس نتناقش فيها ونشوف أفضل صيغة لها والمعنى الصحيح
أنا ما زلت ما نسيت فضل الأخ زيرو أيام ترجمتي للجزء الأول فكم من جملة لم أعرف كيف أوضحها أو أجيبها بأسلوب أجمل فكان هو ما يقصر بخبرته الكبيرة في الأنجليزي
الشي الثالث أنا مستعد بأذن الله أمسك الأنتاج إذا لكم رغبة بما أني أصلاً أملك عروض جميع الأجزاء في كمبيوتري بجودة HD^_^ <<< مخطط مسبقاً
وشي طبيعي إللي بيمسك الأنتاج بيمسك معاه لصق الترجمة والرفع والسبب لأنه من غير المعقول أني أرفع الفلم كامل لشخص آخر عشان فقط يلصق الترجمة
أو أني أرفع الفلم لشخص ثاني عشان يرفعه ^_^
وأيضاً من مسؤليتي التدقيق الأملائي وتنسيق خط الترجمة وتكبير بعض الجمل وتحريكها أثناء العرض
فانا مسؤول عن باقي الأشياء إن شاء الله إذا لكم رغبة
أما بالنسبة للأخ الغالي صلاح فأحس أنه خبرة أنجليزي ^^ فنخليه مرجع لنا وقت النقاشات عن أفضل الجمل والمعاني وهذا دوره بما انه مسؤول عن مشروع كبير خاص به إلا إذا هو متحمس يترجم لول
الشي الأخير يا كونت أي سؤال بخصوص برامج الترجمة لا تتردد
والأخ الغالي عبدالله أيضاً أي سؤال لا تتردد تحطه هنا وما بقصر معاك
ولا أوصيك بتوقيت الترجمة خذ راحتك معاه مافي داعي تستعجل لأنك أنت جالس تشتغل على ملفات كثيرة للترجمة وأنا في الأخير لما يكون الفلم كامل رايح أحتاج أني أدمج جميع ملفات الترجمة في ملف ترجمة أو ثلاث ملفات ترجمة ومن ثم توقيتها بشكل سريع
فالتوقيت نقطة مهمة وأنت مبدع فيها فخذ راحتك والمشروع ما زال في البداية ما زال باقي الأنتاج ولصق الترجمة ومشاكل مستقبلاً تواجهنا توقعو أي شي
عندك انا والأخ صلاح فاهمين في برامج الترجمة فقط حط أستفسارك في هذا الموضوع بخصوص أي شي
أنا شخصياً ما يهمني غير توقيت الترجمة وأن تكون الترجمة أحترافيه
وأخيراً أهم شي انه يكون العمل أبداع فإذا هدفنا أننا نخلصه بسرعة بتطلع أخطاء كثيرة
عندك خير مثالين انا والأخ صلاح
المشروع ليس بالسهل لكن أتوقع هذه المرة بيكون أسهل والسبب زيادة العدد
وأنا ما أكذب عليكم شغلي بطيئ بما أني على راس عمل
فإذا أحد متطوع أنه يمسك الأنتاج بالكامل فمافي أي مشكلة
الأهم أننا نشوفه
ونقطة أخيرة عشان نكون واضحين أنا إذا مسكت الأنتاج وأقصد أخفاء الترجمة الأنجليزية ودمج العروض فهذا شي رايح أنهيه بأذن الله أما الباقي لا سمح الله شوفت نفسي مشغول فسوف أرفع الفلم وأنتم تمسكو تجميع ملفات الترجمة وأعادة توقيتها وتنسيقها
طبعاً هذا شي إن شاء الله ما بيصير لكن عشان وقتها لا سمح الله ماحد يقول سلطان مو قد كلامه ^^
ملاحظة أنا حالياً شغال على مشروع بسيط وإن شاء الله بالكثير خلال شهر إن لم يكن أقل وبأذن الله بعدها على طول ببدأ بأنتاج الجزء الثاني وأكيد لازم مقطع قصير قبل بداية الفلم يوضح القصة <<< يحب الحركة هذي :D
والمعذرة على الأطالة
حـــمـــد11
09-08-2010, 05:46 PM
والله حلاتها يكون الفلم صافي HD مومثل اليوتيوب
abdallh444
09-08-2010, 05:51 PM
طيب ، مما فهمته إن لديك جميع الاجزاء HD ، في نقطة الاولى أنت الملفات التي لديك هي مقاطع cutscene من الموقع الذي أعطاني إياه الأخ صلاح ، أو ثانيه ، حتى أضع ملف الترجمة الإنجليزية عليها والكونت ، يقوم بترجمتها ، طبعا بما أنك شلت عني الإنتاج لإن برنامج الإنتاج هذا رافع ضغطي ، ولحتى شهر وتبدأ أنت الإنتاج سنكون بإذن الله خلصنا الترجمة ..... وإذا أحجت لشيء سأكسر الباب وأدخل
The Big_Boss
09-08-2010, 07:03 PM
-^
^
ههههههههه
إن شاء الله مو شهر لكن أنا أحب أزيد المدة ولا أنقصها ^^
بالنسبة للمقاطع أعتقد نفس إللي عند صلاح لأنها المنتشرة بالنت
أنا حملتها من زمان ومحتفظ فيها في حالة رغبتي بالترجمة
فأنت وقت عليها ولا تهتم
أنا في الأخير بجمع جميع العروض في فلم واحد وأجمع جميع الترجمات في ملف واحد
وأرجع أعمل توقيت سريع للترجمة
يعني ذحين مثلاً عندنا فقط خمس مقاطع أنت ترجمتها وأعطيتني الخمس ملفات حق الترجمة
كل ملف توقيته بيكون تمام مع كل مقطع لكن في حالة أني جمعت الخمس مقاطع مع بعض بحتاج ذاك الوقت أني أعدل توقيت الترجمة على السريع
الملف الأول ما بعدله
أما الثاني فمثلاً أقدمه للدقية 10 والثالث للدقيقة 20 وهكذا
عارف شرحي مو واضح وما أدري كيف أوضح هذي النقطة ^_^
بس أنت لا تهتم
فقط وقت الترجمة والباقي علي
المهم إذا أنت شايف أنه الكونت سريع في الترجمة فأجعلو الأمر بالعكس
يعني فقط أرسل ملف مذكرة فيه الكلام الأنجليزي وهو يترجمه ويرسله لك عربي
وأنت توقت الترجمة وتنسخ الكلام من المذكرة وتحطه في المكان المناسب وهكذا
الكونت محمد17
09-08-2010, 07:16 PM
خلاص يا عبد الله بنتظر الملف لحين تجيبه
سلطان عليك ان تتثق بلغتي الانجليزية , انا اترجم حسب فهمي للجملة
ترجمت مقالات عملاقة في قسم الرزدنت ايفيل بدون اخطاء لغوية
بعد ان انتهي لو يحب ان عضو يراجع بعدي , اوكي انا موافق
و عن الانتاج يا اخ سلطان , الصراحة ان انا شخصيا اريدك ان تكون المنتج انت و سلاس معا , لانكما خبرة و عملتما في هذه المجال من قبل
و بينما انت تكمل مشروعك خلال شهر اكون قد انتهيت من الترجمة كاملة في رمضان
شكرا للجميع , ماشاء الله فريق عمل قوي
شكرا
تحياتي : الكونت محمد17
The Big_Boss
10-08-2010, 10:13 AM
سلطان عليك ان تتثق بلغتي الانجليزية , انا اترجم حسب فهمي للجملة
يا رجل أنا واثق منك وزيادة لكن كلنا نخطي وماحد كامل
فلما يكون خلفك مراجع يفيد كثير بتصحيح تفاصيل بسيطة جدً
أنا الجزء الأول لما ترجمته راجعت الترجمة أكثر من مرة ووالله كل مرة أراجع اكتشف خطأ
و عن الانتاج يا اخ سلطان , الصراحة ان انا شخصيا اريدك ان تكون المنتج انت و سلاس معا , لانكما خبرة و عملتما في هذه المجال من قبل
أنا شخصياً أشوف أنه أحدنا يمسك الأنتاج لوحده أفضل
أعتقد الأخ صلاح عنده رغبة بالأنتاج فإذا هو راغب أنه يمسك الأنتاج بالكامل فتمام لانه صراحة مو ناقصه شي في الانتاج
اما إذا ما وده فانا أمسك الأنتاج
لكن صراحة ما أشوف انها فكرة جميلة أننا نتشارك في الانتاج لأنه أكيد رايح تكون هناك بعض الاختلافات البسيطة في الانتاج
والسبب الثاني أحب أشتغل لوحدي لول <<< أنطوائي <<< وأعتقد صلاح نفس تفكيري
أنا أصوت لصلاح إذا يشوف نفسه مستعد
abdallh444
10-08-2010, 11:36 AM
وأنا أقول أنك تمسك الإنتاج لإن صلاح مشغول جدا بمشروعه وهو إلي أخبرني بهذا منذ مدة لإنه لو كان
يريد الإنتاج لكان فعلها من قبل أسابيع ... خلاصة القول ما في مهرب يا سلطان
OLD SNAKE 19
10-08-2010, 11:59 AM
اوووووووووووو
حشروك يا سلطان
ما لك الا steelth sute ومحد يشوفك
The Big_Boss
10-08-2010, 12:56 PM
ما في مهرب يا سلطان
ههههههههه أنا أصلاً متحمس للمشروع
بس قلت ممكن الأخ صلاح يبغى يمسك المشروع خصوصاً أنك طلبته قبلي فالأولوية له
مو مشكلة بس أنتظر موافقة صلاح
اوووووووووووو
حشروك يا سلطان
ما لك الا steelth sute ومحد يشوفك
أخاف يكون معاهم منظار حراري
المشكلة أصلاً التخفي أنحرق مع المطر XD
الكونت محمد17
10-08-2010, 02:28 PM
خلاص يا سلطان الانتاج كاملا عليك
اخ عبد الله لا تترجم شيء , عطني الملف انجليزي خالص حتى أفهم ما حول الجملة
لانه في الملف السابق كنت انت مترجم بعض السطور , و لما انا ترجمت ما بعدها اختلط المعنى قليلا
فأرجوا ان تجعل امر الترجمة كاملا من عندي
الاخ صلاح نعفيه من الامور , بس اهم شيء نشوف منه فيلم الجزء الثالث
OLD SNAKE 19
10-08-2010, 03:38 PM
شدوا الهمه يا شباب
وشدوا حيلكم والله يوفقكم
abdallh444
10-08-2010, 05:55 PM
حاضر يا كونت ، هذا الملف الأول من خمسه موجود في المرفقات وهذا رابط للفديو حتى تفهم اوضح http://www.mediafire.com/?8sqrnskcog68oah الحجم 45 ميجا في كل المكتوب ، وعندي إقتراح بدل أنا ما اكتب لك بنفس الطريقة انت تكتب لي الترجمة العربية أعطيك فديو للمقطع الثاني بنفس هذا الحجم ، وأنت تترجم عنه لإنها نفس الطريقة وبكذا ، نختصر الوقت بدل ما أكتب لك ، أوقت يصير متى ما خلصت من المقطع أقوم بوضع ترجمتك ومن ثم وضعها هنا ويراجعها سلاس أو سلطان وفي نفس الوقت يأخذها سلطان ، طبعا الأمر في هذا يرجع لك ، أو نبقى هكذا
ملاحظة : سلطان في جزء الذي يقوم سنيك بإرسال الصور عن طريق الكمبيوتر مقطوع من المقاطع ، هل هو عندك أو ستضيف أو لا ، وأنا مسطر عليه يا كونت إذا هذه الجزئية غير ملزومه فلا تترجمها ،
2- ترجمة جزئية سنيك عندما يقاتل القاده ، قاده يثرثرون على سنيك هل أضعها في ملف خاص ترجمة اللاعب ، غير المقاطع
الجزئية الأخيرة : المقاطع إلي عندك ياسلطان 36 مقطع ومقطع للاعب ، صح ؟
The Big_Boss
10-08-2010, 07:55 PM
ملاحظة : سلطان في جزء الذي يقوم سنيك بإرسال الصور عن طريق الكمبيوتر مقطوع من المقاطع ، هل هو عندك أو ستضيف أو لا
لو كان متوفر تمام
أما إذا صعب مو مشكلة كلها كم سطر أنا أترجمها بعد ما أنتهي من الأنتاج
ترجمة جزئية سنيك عندما يقاتل القاده ، قاده يثرثرون على سنيك هل أضعها في ملف خاص ترجمة اللاعب ، غير المقاطع
الجزئية الأخيرة : المقاطع إلي عندك ياسلطان 36 مقطع ومقطع للاعب ، صح ؟
بالنسبة لكلام الرؤساء أثناء القتال فلا توقتها ولا تترجمها لأنه أكيد بعد الأنتاج بيختلف التوقيت وممكن أختصر وما أجيب أحد كلامه وقت القتال وإذا حصل وتكلم فأنا بترجمها
وصحيح عدد المقاطع إللي عندي 36 مقطع طول كل واحد تقريباً 10 دقايق
أما مقطع اللعب فحملت واحد وجالس أبحث عن مقطع آخر لأنه بعض الأماكن بيخها بأختصاره ومو حلو أني أحطها بطريقته فعشان كذا جالس أبحث عن مقطع آخر ولقيت لكن ما حملته إلى الآن
abdallh444
10-08-2010, 10:32 PM
تمام ،المهم هذا عملك وعليك بالإنتاج الأفضل الذي يليق بك بالتوفيق لك ، الغير موجودة في المقاطع ستتكفل أنت بهم ، وبكذا وضح عملي ، وسأبدأ أنا بعملي الآن بالتوقيت ووضع الترجمة الإنجليزية ، لبينما ينجز الكونت عمله ، وأسلمه له
وكل عام وأنتم بخير ومبروك عليكم الشهر
abdallh444
11-08-2010, 09:06 PM
كونت هذا رابط http://www.mediafire.com/?7e4ynsskxzszq5z ملف الترجمة الإنجليزية جاهز بالتوقيت ، إذا ملخبطك الملف الاول أتركه وأنا أعيده لك ، مؤقت وجاهز فقط تترجم وتضعه هنا ويأخذه سلطان
الكونت محمد17
12-08-2010, 02:49 PM
اخ عبد الله الملف فيه حوار صغير
على العموم انا بنتظرك و ان شاء الله الله تعطيني ملف اللعبة كاملة مكملة بصيغة SRT , حتى اترجم بسهولة
لان صيغة الـ ass ما اعرف اترجمها لان اسلوبي هو انني افتح ملف الـ srt بالـ notepad و اكتب الجملة العربي بدل الانجليزي بسهولة و سرعة
شكرا
abdallh444
12-08-2010, 05:00 PM
حاضر، وكل المقاطع المتفق عليها مدته ثماني دقائق إلى 10 وسأحاول الإسراع في التوقيت والكتابة ، لإن صعب التوقيت بلا كتابة الترجمة وهذا رابط http://www.mediafire.com/?ncdl786c24u83qq
ملف مضغوط للملف السابق ass والسابع جميعهم srt
The Big_Boss
13-08-2010, 01:24 AM
^
^
صحيح يا أخ عبدالله ياريت كل ملفات الترجمة تخليها بصيغة srt لأنه سهل التعديل عليها خصوصاً تجميعها
وأنا لاحقاً بعد أن تكون الترجمة جاهزة وكل شي فيها تمام فأبدأ بالتنسيق بأستخدام صيغة ass
abdallh444
13-08-2010, 02:33 PM
حاضر يا سلطان ، عندي استفسار السيدي الاول كما مقطع ،
تنبيه ، ياكونت إذا وجدت حروف غريبة فأعرف بأنها فاصلة (’)
رابط ملف الترجمة في المرفقات
MrQxQ
13-08-2010, 02:46 PM
ماشاء الله تبارك الله عمالقة المنتدى مجتمعين
أخجل أن أمر على مثل هذا الموضوع لا أقدم المساعده:)
بامكاني رفع الفيلم كامل على مواقع التورنت :biggthump
لسهوله الرفع أيضا وسهولة التحميل وبقاء الملف بشكل دائم الى أن يشاء الله حيث يبقى الملف ببقاء الداعمين له ومستعد ادعم الملف لـ مدة طويله :)
The Big_Boss
13-08-2010, 05:01 PM
^
^
الله يرضى عليك هذي خدمة كبيرة
واحنا بحاجة لمثل هذا الدعم بعد الانتهاء من المشروع
حاضر يا سلطان ، عندي استفسار السيدي الاول كما مقطع ،
ممكن 12 مقطع
انا بخلي كل سيدي ساعتين مثل الجزء الاول
abdallh444
13-08-2010, 07:53 PM
ملف الترجمة في المرفقات ،، إذا كان 12 يعني باقي اثنين أو أكثر إذا كان أكثر لذا ياكونت إن غلقت أول ملف ترجمة غير المؤقت ، ممكن ترسله حتى أوقت وأخلص منه ويجهز سلطان السيدي الأول
الكونت محمد17
13-08-2010, 08:38 PM
خلاص يا عبد الله , ألين تجهز كل الملفات SRT , سوف انتظرت و سوف انزل موضوع في الرزدنت ايفيل
abdallh444
14-08-2010, 02:03 PM
ملف الترجمة في المرفقات ، سلطان يمكنك إعادة إنتاج الجزء الاول بـجودة الوضوح العالي وإذا لا يمكنك تسمح لي بإعادته إذا خلصت ، لإن بصراحة فلم مثل هذا حلوته بالوضوح العالي
الكونت محمد17
14-08-2010, 06:59 PM
عبد الله , يرجى الا تضع الملفات فرادا , اجمعهم كلهم في ملف واحد لكل اسطوانة و بعدين حطهم
و عن الاجزاء القادمة , اولا خلينا نخلص الثاني و بعدين صلاح يحط الثالث , بعدين نشتغل على الرابع و رايسينغ و بعدين نشوف لو نسوي ريميك لفيلم سلطان
خلينا نكمل المهمة اللي بيدنا
abdallh444
14-08-2010, 07:34 PM
طيب يا كونت أنا كيف أعرف الإسطوانة كم فيها مقطع 12 أو أكثر لإن سلطان لم يصرح بهذا الأمر وإذا كانت 12 فباقي ملف وبعدين سأضعا كما قلت ، "والشغل على هدف واحد أمر رائع ومهم" كما قلت سأفعل
الكونت محمد17
14-08-2010, 07:43 PM
خلاص أسئل سلطان الأسطوانة الواحدة كم فيها مقاطع
و عطني ياهم دفعة واحدة
The Big_Boss
14-08-2010, 09:55 PM
سلطان يمكنك إعادة إنتاج الجزء الاول بـجودة الوضوح العالي وإذا لا يمكنك تسمح لي بإعادته إذا خلصت ، لإن بصراحة فلم مثل هذا حلوته بالوضوح العالي
هذي الفكرة في راسي من زمان
لكن المشكلة أنه ملفات الترجمة كانت في هاردسك وفجأة معد أشتغل فعشان كذا محتفظ فيه إلى الآن عشان أشوف هل يمكن أنه يتصلح أو لا
إذا تصلح فأكيد ببدأ بالأنتاج من جديد وأيضاً أعادة التدقيق على الترجمة لأنه الواحد تتطور لغته وخبرته بالترجمة مع الوقت
طيب يا كونت أنا كيف أعرف الإسطوانة كم فيها مقطع 12 أو أكثر لإن سلطان لم يصرح بهذا الأمر وإذا كانت 12 فباقي ملف وبعدين سأضعا كما قلت
هذا إللي أنا أقصده أني بحتاج أرجع أوقت الترجمة
لأنه توقيت الترجمة يعتمد على الملف الأخير
يعني الفلم لما يكون جاهز بمقاطع اللعب والعروض فشي طبيعي أنه التوقيت إللي أنت سويته بيختلف
فأنا ذاك الوقت بعد الأنتهاء من الأنتاج أبدأ بالتوقيت لكن بشكل سريع والمقصود بذلك أني أوقت الترجمة على أول عرض ومن ثم أجي من بعد العرض وأوقته مع العرض الثاني وهكذا
المشكلة ماني عارف كيف أوضح هذي النقطة
بعطيك مثال لعلها توضح شوي
الفلم طوله ساعة وأنت توقيتك مناسب للفلم إللي طوله ساعة
فأنا لما أضيف مقطع طوله 10 دقائق وسط الفلم فذاك الوقت التوقيت بيكون صحيح إلى منتصف الفلم والباقي بيصير التوقيت متقدم
فانا كل إللي بسويه أنه مكان أي مقطع أضيفه أعدل في التوقيت وهكذا
الخلاصة أنت ما تستفيد إذا عرفت عدد المقاطع للسيدي الأول لأني أنا بضيف أشياء كثيرة مثل مقاطع اللعب
فأنت فقط وقت وأنا لاحقاً بعد ما أنتهي من الأنتاج بوقت الباقي
على كل حال أعتقد أنه السيدي الأول بيكون 12 مقطع وممكن وقت الأنتاج أخليه 11 أو أزيده على حسب طول الفلم لأنه هدفي انه السيدي الأول ما يزيد عن ساعتين
فالعروض + مقاطع اللعب = وقت ما أقدر أعرفه إللي بعد الأنتهاء من الأنتاج
abdallh444
14-08-2010, 10:27 PM
خلاص ننتظر الهارديسك يضبط ، لإن كونت منع . والواحد له قلب من قلبين.
بالنسبة للتوقيت ،، أنا فاهمك يا سلطان لكن الكونت يريدها دفعة سيدي الاول ثم دفعة وهكذا ، لكن ما دام الامر هكذا سأضع له عشره ، عشره ، أم من حركتي أني أضع كل ملف بعد ما أنتهي منه هو أن يترجمه على طول الكونت وتأخذه أنت
بكذا توفر لك وقت وتوقت براحه وتضبط كل شيء براحةه ، لإني بصراحة أريدها تنورنا في اول العيد،،، وأنت أفعل المناسب الي تراه
abdallh444
14-08-2010, 11:16 PM
ملف الترجمة للمقطع 12 في المرفقات ، وبعد كذا ستكون عشرة ، عشرة ياكونت
The Big_Boss
15-08-2010, 12:08 AM
لإني بصراحة أريدها تنورنا في اول العيد:bigeyes:
ما ودي أحطمك لكن ما أتوقع هذا الشي بيصير ^^
الموضوع طويل واسأل مجرب
خليني أشرح لك الأشياء إللي بسويها
أول شي بسوي مقطع قصير تمهيداً لأحداث الجزء الثاني مع أحتمال مقطع في آخر الفلم
طبعاً قد تأخذ أسبوع إلى أسبوعين
فبعض الأحيان تجيك فكرة رائعة للمقطع وتفعلها وبعض الأحيان من نصف المقطع تأتي لك فكرة أخرى وبعض الأحيان بعد الأنتهاء منه تأتي فكرة أخرى :D
مقاطع اللعب بتكون متعبة شوي عند أضافتها فما تدري هل طريقته في قتل رئيس ما مناسبة أم لا أو أسلوبه في تخطي مكان يؤثر على العرض....آلخ
أخفاء الترجمة الأنجليزية
من ناحية الترجمة الأنجليزية فهي سهلة لكن مكالمات الكودك قليلاً تأخذ وقت أكثر والسبب أني عند بداية كل مكالمة ونهاية كل مكالمة لازم أضع المربع الذي يخفي الترجمة بالمكان المناسب بالتمام (جزء من الثانية) وإلا سيوضح أنه حصل تعديل على المشهد
الفلم لازم أخرجه من برنامج الأنتاج بطريقتين
الأولى بدون إخفاء الترجمة الأنجليزية من أجل سهولة التوقيت حتى يكون ملف الترجمة جاهز تماماً من ناحية التوقيت
الثانية بأخفاء الترجمة الأنجليزية من أجل لصق الترجمة
أيضاً ترجمة بعض المشاهد في اللعب مثل منطقة السفينة أثناء اللعب فالقائد يلقي خطابه...آلخ
أخيراً قبل لصق الترجمة يأتي التنسيق
بعض الكلمات المؤثرة أجعلها تكبر أثناء المشهد أو تحريكها...آلخ
وأهم شي أنك تكون متوقع أنه بتواجهك مشكلة مستقبليه
غالباً تطلع لك مشكلة ما تكون متوقعها لكن نقول إن شاء الله ما تحصل لأنها غالباً تخلي الواحد يعيد تقريباً نصف الأنتاج
بأختصار أطول عملية هي أضافة اللعب مع العروض بشكل مناسب
ولا تنسى الفلم قد يكون طوله من 5 ساعات إلى 6 وشي طبيعي بتاخذ وقت
ثم لصق الترجمة في الفلم مع تصغير حجمه
ثم رفعه ^_^
بالنسبة لك ممكن تشوف كلامي سهل لكن أسأل مجرب وعندك الأخ صلاح خير دليل
ولا تنسى أني المشكلة أعمل 8 ساعات في اليوم يعني وقت فراغي بخليه كله للإنتاج
على كل حال خليني أبدأ بالانتاج وبقدر ذاك الوقت أعرف تقريباً كم أحتاج عشان أخلص
المشكلة إللي أخاف منها أنه تواجهني مشكلة ما ألقى لها حل مثل مقطع اللعب قبل مقاتلة ميتال جير عندما يكون رايدن وسنيك مع بعض ضد الجنود
صاحب المقطع ينوم سنيك ويجلس يستخدم البخاخ حق القنابل :D
فتخيل أني أحط هذا المقطع مشكلة
فهنا بحتاج أني ألقى مقطع آخر للعب ويكون بشكل مناسب مع أحداث الفلم
فخلي كل شي في وقته إذا لم أجد جودة عالية لهذا المقطع فسوف أحمله من اليوتيوب
وللمعلومية الجزء الأول أخذ مني ما يقارب الـ6 أشهر
صحيح أني كنت لوحدي لكن وقتها كنت فاضي بمعنى الكلمة
فحالياً (أتوقع) أنه المشروع بيخلص خلال شهرين إلى أربع
وأنا بأذن الله ما بقصر أني أهتم للموضوع وأحاول أخلصه بأسرع وقت ممكن
ولا تنسى يا أخ عبدالله في العجلة ندامه :D
كل واحد ياخذ راحته بالشي المطلوب منه حتى يكون في الأخير شي أبداعي خالي من الأخطاء على قدر المستطاع :)
حالياً الأنتاج واصل بالنسبة المئوية إلى 0% <<< براااا
الكونت محمد17
15-08-2010, 12:52 AM
حبيبي عبد الله , سلطان بيقتلنا لو قلنا لين العيد
خليها لشهر اكتوبر 2010
و انتظر البدأ بالعمل على احر من الجمر يا عبد الله و يا سلطان
...
..
.
sulsul وين الفيلم اللوثائقي الصغير الذي وعدتنا به ؟؟ في توقيعك ؟؟ اقصد متى الموعد
شكرا
abdallh444
15-08-2010, 01:04 AM
ويحطنا على الغداء في العيد
بصراحةالعبرة شايفه فيك وصلاح أنت ستة أشهر وأخونا سنة في المقطع الأول..فضحته.. والله يستر ما نكون ... أهم حاجة تفنن فيه وأنت رايق وشهر وإلا شهرين أو أكثر ما في مشكلة . أهم حاجة كما قلت إبداعي والله يعينك لإني بصراحة دخة إذا هذا فقط الشرح فكيف العمل الله يعينك بحق ،
The Big_Boss
15-08-2010, 11:45 PM
sulsul وين الفيلم اللوثائقي الصغير الذي وعدتنا به ؟؟ في توقيعك ؟؟ اقصد متى الموعدsulsul
:jap018:
قريب إن شاء الله ما زلت أعمل عليه
باقي تقريباً ترجمة كم دقيقة وبعض التعديلات البسيطة ولصق الترجمة والرفع إن شاء الله
بصراحةالعبرة شايفه فيك وصلاح أنت ستة أشهر وأخونا سنة في المقطع الأول..فضحتهصلاح ضرب الرقم القياسي لكن معذور هو ما شاء الله يتعلم ويطبق وشي طبيعي بياخذ وقت أهم شي أنه طلع في الأخير قد كلامه حتى لو جلس سنين وأكيد كل تأخيره فيها خيرة
والله يستر ما نكونلا أحنا بأذن الله بنخلصه بشكل أسرع خصوصاً أننا ثلاثة
لكن مو خلال شهر XD
أهم حاجة كما قلت إبداعي والله يعينك لإني بصراحة دخة إذا هذا فقط الشرح فكيف العمل الله يعينك بحق ،إن شاء الله كل شي سهل لكن فقط مثل ما قلت أنت يحتاج أنك تكون رايق
ولا تنسى أنا أحب الأنتاج فيعني حتى لو كان الشي متعب ما بحس بتعبه لأني أستمتع وأنا أعمل فيه ^^
Naked_Snake
16-08-2010, 06:37 AM
شباب
كيف الأحوال مع المشاريع الضخمة ؟
المهم أنا آسف ما قدرت أقرء المشاركات اللي فاتتني كلها
آآخ مشاركات شهر كامل .. -__-
المهم لو في شيء أستطيع أساعد فيه أنا موجود
أستطيع التحميل و الرّفع المراقبة |أو التثبّت أو أي شيء
و صراحة ودي أشارككم حتى لو الدور بسيط
الكونت محمد17
16-08-2010, 04:31 PM
^^
^
مرحبا بك يا أسامة و الله وحشتنا يا رجل
و الله يا عزيزي بعد ان يجهز المشروع و يرفعه الاخ sulsul على الميديافاير , تستطيع انت ان تحمله و ترفعه مرة اخرى على موقع اخر و بهذه يكون لك دور في الموضوع
abdallh444
16-08-2010, 05:20 PM
حاضر يا Naked_Snake أنت تريد المشاركة صح ، طبعا الكونت أختار لك تكون مزود في الرفع بعد سلطان
كذا صرتم اثنين بعد سلطان ، لذا أنا أقترح طبعا بعد إذن سلطان والكونت وبالذات سلطان ، إنك تقوم بترجمة الجزء الرابع إذا كنت تجيد الترجمة أو تسوي مثلي إذا لا تجيد طبعا هي مقاطع Cutscene HD التي في اليوتوب طبعا إلا في يوتوب غير موضعة عليها الترجمة لكن عندي رابط تورنيت سريع لها وعليها الترجمة ونفس المقاطع إذا رغبت وضعت الرابط لك،، لكن أهم حاجة أن يكون معك سلطان إذا انتهى من هنا أو صلاح إذا انتهى
الكونت محمد17
16-08-2010, 07:14 PM
انتظر يا عبد الله , الامور لا تكون بهذه الطريقة
دعنا ننتهي من الجزء الثاني و تم ننتظر صلاح لينزل الثالث , حتى نمشي بالتسلسل و ثم عند الجزء الرابع , لكل حدث حديث , دعنا لا نضغط على منتجنا سلطان اكثر من كذا , لانه أذا انفجر علينا , لا عاد بتشوف اي فيلم << أمزح
abdallh444
16-08-2010, 07:29 PM
ولا عاد يعرفنا حتى
Naked_Snake
16-08-2010, 09:59 PM
ولا عاد يعرفنا حتى
be easy negga
يا راجل ما تزعل
بس تعرف انو عروض ميتال جير 2 أكثر من 4 ساعات يعني ان شاء الله شغل كثير
The Big_Boss
17-08-2010, 12:23 AM
و صراحة ودي أشارككم حتى لو الدور بسيطأبشر
أول شي هل يناسبك الرفع؟
إذا سرعة النت عندك بطيئة (أظن أنها بطيئة) فقول لي عشان نشوف لك شي ثاني تسويه
إنك تقوم بترجمة الجزء الرابع إذا كنت تجيد الترجمة أو تسوي مثلي إذا لا تجيد طبعا هي مقاطع Cutscene HD التي في اليوتوب طبعا إلا في يوتوب غير موضعة عليها الترجمة لكن عندي رابط تورنيت سريع لها وعليها الترجمة ونفس المقاطع إذا رغبت وضعت الرابط لك،، لكن أهم حاجة أن يكون معك سلطان إذا انتهى من هنا أو صلاح إذا انتهى
انتظر يا عبد الله , الامور لا تكون بهذه الطريقة
دعنا ننتهي من الجزء الثاني و تم ننتظر صلاح لينزل الثالث , حتى نمشي بالتسلسل و ثم عند الجزء الرابع , لكل حدث حديثيا ألاهي
تصدق أني قريت رد الأخ عبدالله وأنا ماني مستوعب القصة
أقرا كلمة الجزء الرابع وأحسبها الجزء الثاني وجالس أقول يعني يكون مترجم مع الكونت
إلا أقرا رد الكونت وأرجع أقرا رد الأخ عبدالله فوضحت الأمور
مو مشكلة أننا نخطط للمستقبل لكن أننا نبدأ على طول في التنفيذ وأحنا حتى ما وصلنا لربع المشروع الأول
والمشكلة الثانية كمبيوتري ما يستحمل التعامل مع جودة الجزء الرابع للأسف
لكن خلال يمكن شهرين بشتري جهاز جديد قوي ووقتها بنكون خلصنا الجزء الثاني ونبدأ الجزء الرابع إن شاء الله
لكن صراحة أحييك يا أخ عبدالله على حماسك الكبير لكل المشاريع
دعنا لا نضغط على منتجنا سلطان اكثر من كذا , لانه أذا انفجر علينا , لا عاد بتشوف اي فيلم << أمزحهههههههههه أنا شايل همّ أني أقصر معاكم ولو بشي بسيط أو أتأخر عليكم في الأنتاج وفجأة أشوف كلمة الجزء الرابع!!:aargh4::vroam:
فلك أن تستنتج ردة فعلي <<< كسر الفارة <<< نصاب
Naked_Snake
17-08-2010, 02:27 AM
بشر
أول شي هل يناسبك الرفع؟
إذا سرعة النت عندك بطيئة (أظن أنها بطيئة) فقول لي عشان نشوف لك شي ثاني تسويه
2 ميجا
بطيءة ؟
The Big_Boss
17-08-2010, 03:15 AM
^
^
سريع
كأني افتكر ايام الاونلاين قلت لي سرعتك بطيئة
أو ممكن كان coolhell لول
Naked_Snake
17-08-2010, 03:29 AM
شو قولك نشق فطرنا عليه يوم من الأيام ؟
الكونت محمد17
18-08-2010, 05:19 PM
هدئ من روعك يا sulsul << هاليومين قاعد يدلع
و مبروك الجهاز الجديد , ان شاء الله يكون مثل بل و افضل من جهازي حتى تستمتع
..
.
دعونا نكون رجال ملتزمين بكلمتهم << قوية هذي , صح ؟
خلونا ننزل الثاني و يكون مشروع ابداعي قوي
و بعدين نساعد صلاح في مشروع الثالث لو يحب اي مساعدة
و ثم نفكر اننا ننتج الجزء الرابع و الى ذلك الحين ربما اكون انا منتج الجزء و الله اعلم , لاني الأن سرعتي 256 كيلو بايت ان شاء الله لو رفعتها حينها سوف اقدر اعمل شيء مفيد للقسم
...
..
.
عبد الله , ها الى أين وصلت من التوقيت , لو كملت السيدي الاول , عطني ياه في ملف srt كامل
...
..
.
اسامة يا اسد الميتل جير , صورة رمزية روعة
وين ابداعك يا غالي و هذيك المواضيع اللي تطربنا و اخرها الفوكس هاوند
..
شكرا
تحياتي : الكونت محمد17
abdallh444
18-08-2010, 05:36 PM
ياكونت أنت مانزلت إلي أنا وضعته إلى وضعتها كلها حقت السيدي الاول
هذه مجمعه في المرفقات
الكونت محمد17
18-08-2010, 10:53 PM
هذول من السادس الى 12 , من الاول الى الخامس مكتوبين بملف نصي واحد بدون توقيت
abdallh444
18-08-2010, 11:06 PM
تريديني أرجع أوقتهم ،، ما في مشكلة أو تترجمها إذا قدرت
الكونت محمد17
18-08-2010, 11:13 PM
الاول الى الخامس محطوطين عادي , بدون توقيت
فيا ريت توقيتهم و تخليهم مثل بقية الملفات عشان اقدر اخذ راحتي و اترجم من البداية حتى نهاية السيدي الاول
abdallh444
18-08-2010, 11:50 PM
حلي على هذا علمنا أجهز الثاني لكن الثالث والرابع والخامس قد أتاخر فيهم لغدا
الكونت محمد17
19-08-2010, 12:26 AM
خلاص وقت الملفات من 1 الى 5 بعدين باخذهم منك كلهم دفعة وحدة
The Big_Boss
19-08-2010, 08:10 PM
لا أوصيك يا عبدالله على جودة التوقيت حتى تكون أبداعية بترجمة الكونت
abdallh444
19-08-2010, 11:26 PM
التوقيت بإذنالله يكون ممتاز لكن ليس بالكامل لكن سأقوم بالمراجعة بعدما ينتهي الكونت من السيدي الاول ومن ثم أنت ستأخذه
abdallh444
20-08-2010, 04:19 AM
هذه من 1-5 ياكونت ومشاء الله تبارك الله على تنسيق موضوعك لإنه بصراحة يفتح النفس للقراءة ،، وسأقراه قريبا لإني كنت مشغول بالملفات علما بأني لم ألعب اللعبة وناوي ألعبها بعد أن أنتهي من لعبة ميتل جير
وها ياسلطان كم النسبة في الإنتاج وكيف صلاح إنشاء الله مر من الإزمة
وبالتوفيق للجميع
The Big_Boss
20-08-2010, 04:47 AM
وها ياسلطان كم النسبة في الإنتاج
Still 0%
:silly:
المشروع البسيط إللي جالس أشتغل عليه واصل 90%
وكيف صلاح إنشاء الله مر من الإزمة
والله مدري عنه صراحة
هل تقصد أزمة في الأنتاج أو شي آخر؟
لي وقت طويل ما دخلت على رسايل الأيميل لا يكون أرسل لي وأنا ما أدري
a7mad171
20-08-2010, 04:56 AM
يارب يخلص المشروع بدري
الكونت محمد17
20-08-2010, 01:52 PM
كذ شغل حلو يا عبد الله
انتظر مني الملفات السيدي الاول خلال اسبوع او اثنين بالكثير
راجعهم و بعدين عطهم لسلطان عشان يبدأ الانتاج و نصير 30% بدل الـ 0% اللي قاعد يحطمنا فيها ,, امزح
abdallh444
20-08-2010, 02:43 PM
حاضر ،، خاطره وسييع سلطان هذا
عندي استفسار العاب رزنديت إيفل حقت الwii بالترتيب ما هي ؟ لإني بصراحة متلخبط لإني أريد أتسلى فيها في العيد ،،، أعلم أن هذا مو مكانه وأن الأعضاء سيأكلوني
لكن ما عليك أنا وراء شاشة الكمبيوتر
The Big_Boss
20-08-2010, 11:52 PM
يارب يخلص المشروع بدريآمين
و نصير 30% بدل الـ 0% اللي قاعد يحطمنا فيها ,, امزحولاتزعل يا مراقبنا الحبيب في القريب برفع النسبة
كم محمد عندنا
واجبي أرضيك ^^
خاطره وسييع سلطان هذاهههههه من جد
GameCube
زيرو
الأول
الثاني
الثالث
Wii
umbrella chronicles
darkside chronicles
أبشركم المشروع البسيط وصل 95% ^_^
أنتاج: 100%
ترجمة: 100%
تنسيق: 75%
لصق الترجمة: 0%
الرفع: 0%
( عندي أحساس أني بنضرب :jap018: )
الكونت محمد17
22-08-2010, 04:48 PM
يا sulsul و الله صرت منتظر مشروعك بفارغ الصبر , حمستني يا رجل
بشرنا كم الحجم النهائي للفيلم القصير حقك ؟؟
و مشروعنا صار 5% ترجمة لحد الان في يومين , يعني خير و بركة
The Big_Boss
23-08-2010, 12:45 AM
^
^
الحجم النهائي تقريباً 280 ميجا
أنتهيت من كل شي باقي فقط الرفع
لكن قبل الرفع بشاهد الفلم وأشوف إذا في شي يستحق أنه يتعدل
إن شاء الله على اليوم أو بكرة بفتح الموضوع
ومبروك عليكم الشكل الجديد للمنتدى
Naked_Snake
23-08-2010, 04:57 AM
ومبروك عليكم الشكل الجديد للمنتدى
صح مبروك علييكم الشكل الجدييد للمنتدى
و مبروك علينا الموضوع
The Big_Boss
23-08-2010, 08:54 PM
بدأ العمل على المشروع
abdallh444
23-08-2010, 10:09 PM
أخيرا بدأ الاسد يكشر عن أنيابه
الكونت محمد17
25-08-2010, 10:07 PM
اذن خلاص , أبشر , أول ملف جاهز 1/12
BIGMOHA
26-08-2010, 08:26 PM
شباب ابي اشارك ترى دوبي اشوف الموضوع
ادوني مهمه وسلطان يعرف اني حريف ترجمه خخخخخخخخ
abdallh444
26-08-2010, 08:50 PM
شباب ابي اشارك ترى دوبي اشوف الموضوع
ادوني مهمه وسلطان يعرف اني حريف ترجمه خخخخخخخخ
ممكن لكن هناك أمر يجب أن يُأخذ عليه موافقة الكونت لا أنا ولا سلطان دخل فيه إذا كنت ستترجم لإن امر الترجمة بيد الكونت هو الذي يختار إن كان سيكون لديه شريك أو لا
وأنا أفضل أن يكون معه شريك حتى يتم الإنجاز ،، لكن هو قد يكون له رأي آخر ،، علما أني على وشك الإنتهاء من السيدي الثاني فقط يومين أو ثلاثة وسأنتهي منه
وهذا رأي في موضوع أنك تترجم...
BIGMOHA
26-08-2010, 09:05 PM
طيب اخذ الموافقه من الكونت وهو اني ارفع الفيلم على عدة مواقع
The Big_Boss
27-08-2010, 01:27 PM
شباب ابي اشارك ترى دوبي اشوف الموضوع
ادوني مهمه وسلطان يعرف اني حريف ترجمه خخخخخخخخ ذحين جاي يا دب
بالنسبة للترجمة فمثل ما قال عبدالله الموضوع بيد الكونت إذا يحتاج معاونة معاه أو لا
ولا تنسى أساليب الترجمة مختلفة فلك أسلوب وللكونت أسلوب فإذا الفرق ملاحظ فمشكلة
مثال: الكونت يسمي منظمة البيتريوس كما هي بيتريوس
أما أنت تكتبها الوطنيون
فتخيل تشوف الفلم النص الأول تقراها البيتريوس والنص الثاني الوطنيون
وهذا مثال بسيط
فالترجمة صراحة بيد الكونت إذا حاب أحد يتعاون معاه
أنا شخصياً لما قالو لي أحد يتعاون معاك في الأنتاج قلت أحب أكون لوحدي ^^
لكن صراحة أنا أشهد أنه ترجمتك أحترافية أيام ما ترجمنا شوي من الجزء الرابع
أما بالنسبة للرفع فعادي من غير ما تقول أرفع وبنضيف الرابط وبنكتب تم رفع الروابط على كذا من قبل الدب موكا
:tongue2:
الكونت محمد17
27-08-2010, 04:16 PM
انا تقريبا منتهي من ترجمة السيدي الاول
عبد الله الي بالسيدي الثاني
سلطان متى تريد الترجمات حتى تبدأ الشغل
موخا يا غالي يوجد موقع يقوم برفع الملفات تلقائيا لعدة سرفرات
http://share2many.com/
أكثر من 20 سرفر و بنفس الوقت الرفع , و انا ساحدد لك 4 او 5 سرفرات مضمونة
و ستكون خدمة كبيرة لنا اذا استخدمته للرفع
شكرا
BIGMOHA
27-08-2010, 07:02 PM
تسلمون
على فكره سلطون ترى انا جالس ارفع افلامك الاثنين المترجمه عاليوتيوب <<< ادري ماخذت اذنك بس حبيت اقلك اني قسمتها وقاعد ارفعها خلال هاليومين بنزل الراوبط باذن الله بالكثير اسبوع
الكونت محمد17
27-08-2010, 09:02 PM
سلطان , أقتراح روعة
ما رايك ان اسلمك ترجمات مرحلة الـ Tanker و نقسم انتاج الجزء الثاني الى قسمين
فننزل اولا الجزء الاول من سنس اوف ليبيرتي , من البداية الى اغراق السفينة , و يكون هذه الفيلم المصغر كنموذج نتعلم منه اذا اخطائنا و ثم نقوم باكمال الانتاج الى نهاية اللعبة ؟
ما رأيكم يا شباب ؟
The Big_Boss
27-08-2010, 10:02 PM
على فكره سلطون ترى انا جالس ارفع افلامك الاثنين المترجمه عاليوتيوب <<< ادري ماخذت اذنك بس حبيت اقلك اني قسمتها وقاعد ارفعها خلال هاليومين بنزل الراوبط باذن الله بالكثير اسبوع
يا فرحتك
أول شي خدمة وفكرة جميلة منك
ثاني شي أنا شغال على فلم الـSAGA على أساس أرفعه في اليوتيوب بعد أسبوع لأنه الأولوية لهذا المنتدى
أما الجزء الأول فخذ راحتك فيه وبتخدمني كثير وبتخدم آلاف الناس لأنه كثير طلبوني أرفعه على اليوتيوب (بس مو توضح أنه من عملك ^^)
شفت فائدة الأستأذان قبل العمل ^_^
على كل حال ما تقصر يا موخا وعارف أنه هدفك الفائدة
سلطان , أقتراح روعة
ما رايك ان اسلمك ترجمات مرحلة الـ Tanker و نقسم انتاج الجزء الثاني الى قسمين
فننزل اولا الجزء الاول من سنس اوف ليبيرتي , من البداية الى اغراق السفينة , و يكون هذه الفيلم المصغر كنموذج نتعلم منه اذا اخطائنا و ثم نقوم باكمال الانتاج الى نهاية اللعبة ؟
ما رأيكم يا شباب ؟
أقتراحك روعة من ناحية ملاحظة أخطأنا
أنا معاك في هذا الأمر لكن إذا تسمح أني بعدين بعد أكتمال المشروع بالكامل أدمج جزء سنيك مع رايدن حتى يكون السيدي الأول ساعتين
يعني جزء سنيك بيكون عشان نشوف أخطأنا وملاحظاتنا وكل شي, ولاحقاً وقت الأنتهاء من الفلم وفتح الموضوع بيكون السيدي الأول طوله ساعتين
موافق؟
وأنا واصل في الأنتاج عند محاظرة القائد عند مهمة ألتقاط الصور
إن شاء الله اليوم أنتهي من جزء سنيك فياريت ترسل لي ترجمة جزء سنيك حتى أنسقها وكل شي وألصق الترجمة وأرفعه
الكونت محمد17
29-08-2010, 03:15 PM
خلاص يا سلطان ابشر
التراجم بعطيك ياها ع الخاص
شكرا
abdallh444
01-09-2010, 03:18 AM
هذه التكملة يا كونت السيدي الثاني ،، وباقي الاخير ،، إذا انهيت السيدي الاول أرسلها لي قبل سلطان لإراجعها وأتأكد إذا وقت كل شيء وإلا لا
وكيف جزء التجربة ، يا سلطان ، والنسبة ؟؟؟
The Big_Boss
01-09-2010, 07:24 PM
^
^
منطقة السفينة منتهية بنسبة 90%
لما أخرجت الفلم كانت في بعض الأخطاء وجاري تعديلها والتجربة
أما المشروع بالكامل فأتوقع النسبة 25%
أهم شي خذ راحتك بالتوقيت مافي داعي تستعجل ^_^
الكونت محمد17
03-09-2010, 05:09 PM
تم ارسال الترجمة حق مرحلة التانكر ع الخاص
يوجد كلام عن وصف البدلة , لم استطع فهمه , و عندما اترجمه بأي برنامج او موقع لا تكون الترجمة مقنعة
:05: 89 0023,850 --> 00:05:27,690
Date about damage to different regions of the body, including blood loss,
90
00:05:27,760 --> 00:05:30,860
is exchanged between the suit and the intravenous nanomachines
91
00:05:30,860 --> 00:05:32,600
to create a feedback system
و هذه الكلام اللي قبله عشان تتاكدوا
:05: 84 0004,470 --> 00:05:10,350
بدلة التجسس الجديدة تستخدم تكنولوجيا الألكتروفايبر , نتيجة البحوث حول الألياف البصرية
:05: 85 0012,340 --> 00:05:14,360
النسيج ليس بعيدا عن المطاط
:05: 86 0014,420 --> 00:05:17,920
لكن المواد المستخدمة تحميك ضد المساحات الكبيرة من المواد الملوثة
:05: 87 0017,920 --> 00:05:20,870
البدلة بحد ذاتها لديها مجموعة واسعة من أجهزة الاستشعار المدمجة
:05: 88 0020,870 --> 00:05:23,850
و يقال عنها "الجلد الذكي" في عالم أسلحة الجيش العسكرية
الأبتسامات الظاهرة بالرد جاءت بالصدفة , لان بعذ العلامات في ملف الترجمة يحسبها المنتدى ابتسامات
...
..
.
أنتظر الرد
و قد وصلت الى الملف الثامن من السيدي الاول
The Big_Boss
03-09-2010, 08:50 PM
^
^
1-
بدلتك التجسسية الجديدة تستخدم تقنية الألياف الكهربائية, منتج ثانوي من بحوث الألياف البصرية.
2-
النسيج ليس مُزال بشكل كامل من المطاط
3-
لكن المادة المستخدمة واقي ضد تشكيلة واسعة من المواد السامة.
4-
وتدعى بـ"الجلد الذكي" في البحث والتطوير العسكري.
بالنسبة لكلمة Date فالصحيح هو Data يعني ليس تاريخ بل بيانات
5-
تحتوي على بيانات لأي ضرر يصيب أحد مناطق الجسد, بما في ذلك فقدان الدم,
6-
يتم تبادل تلك البيانات ما بين البدلة والجزيئات الآلية في الوريد
7-
لإنشاء نظام ردود الفعل الحيوية
وأحنا في الخدمة لأي شي يا كونت
ملاحظة: حلوة الأبتسامات هههههه
Naked_Snake
03-09-2010, 09:22 PM
استخدم خاصية php يا كونت
:p : d
The Big_Boss
03-09-2010, 11:06 PM
السلام عليكم
أخوي الغالي عبدالله ياريت تهتم للتوقيت أكثر
صادفتني مشاكل كثيرة في التوقيت لأنه جزء من الثانية يفرق كثير
إذا عدلت أول جملة بالتوقيت الصحيح أجي للجملة الثانية ألقاها متأخرة جزء وعلى هذا الحال
طبعاً ليست كثيرة جداً لكن متوسطة
فخذ راحتك في التوقيت لأنه من أهم الأشياء
هدفنا مو أننا نخلصه خلال شهر بل سنة فليش الأستعجال
بالعكس كل ما أستعجلنا بتواجهنا مشاكل قدام تخلينا نجلس وقت أطول مثل إللي حاصل ذحين
المشكلة على راسي XD
abdallh444
03-09-2010, 11:21 PM
حاضر : من أجل هذا أن طلبت من الكونت أن يرسل الملفات الترجمة بعدما ينتهي ،، لإني ما إنتبهت لهذا الأمر من العجلة إلا في المفات الأخيرة من السيدي الثاني
أتمنى أنها ما تكون كثيرة ، وأخبرني بالملفات التي عدلتها حتى لو أرسلها لي الكونت ما أتلخبط بها وبإذن الله السيدي الثالث سأحاول قدر الإستطاعة للإمتياز أن أجعل التوقيت ممتاز
لإن أصابني بعض الكسل في الأيام الاخير ،،
أكل ومرعى وقلة صنعى
The Big_Boss
04-09-2010, 12:09 AM
^
^
هههههههه لا عادي خذ راحتك وفلها
ولا تنسى إللي يحتاج التوقيت أنا
وطبعاً الأنتاج بيكون آخر شي ينتهي من المشروع هذا على ما أعتقد لذلك فلها وخذ راحتك في التوقيت
الملفات إللي أعطاني هي الكونت حق مهمة سنيك فقط, هي 5 ملفات
abdallh444
04-09-2010, 12:41 AM
حاضر ،، سأحاول ،، بل سأفعل أن أتجاوز هذه المشاكل ،، لإنه بصراح لو لخبطت في التواقيت العمل كله سيخرب ،، وسيرفع ضغطك
وروح أنا في خبر كان
الكونت محمد17
21-09-2010, 06:44 PM
لو تذكر يا عبد الله انك عطيتني ملف أسمه رقم 2 سابقا و الان بعد ان عطيتني الديسك 1 الملف رقم 9 وجدت نواقص
هذه النواقص اكتشفتها من الملف رقم 2 الذي عطاني ياه عبد الله اولا
عندما قابل ستيلمان و سنيك و رايدان بعضهم البعض
دار بينهم حوار عن تفكيك القنابل
و عندما انتهى هذه الحوار
يوجد حوار يتصل رايدن بكامبل ليخبره بالامر
Between line 113 and 126 in file 9
113
00:05:42,130 --> 00:05:43,060
انتظر لحظة
هنا يجب ان نحط الحوار الناقص من السطر 210 الى 242 من الملف رقم 2 السابق
126
00:06:53,060 --> 00:06:54,720
انا اعرف فاتمان جيدا
و هذه هو الحوار الناقص من 210 الى 242 من الملف رقم 2
210
00:19:40,800 --> 00:19:42,766
مع تواجد جهاز الـ سي او معنا ؟
211
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
لا داعي للتفكير في هذه الأمر كثيرا
212
00:20:53,633 --> 00:20:55,800
لن تكون تفكك القنبلة بالمعنى الحقيقي
213
00:20:55,966 --> 00:20:57,200
هذه العمل ليس للمبتدئين
214
00:20:57,500 --> 00:20:58,900
ما سنفعله هنا كطريقة بديلة هي أستخدام الأجراء الأضطراري لتجميد القنبلة
215
00:20:58,900 --> 00:21:00,700
What we’ll try here instead is temporary freezing measure
216
00:21:00,966 --> 00:21:02,333
هنا , انظر الى هذه الشيء
217
00:21:10,333 --> 00:21:12,300
هذه قنبلة سي 4
218
00:21:17,700 --> 00:21:20,000
هي مفعلة . تستطيع ان ترى ان الضوء يومض
219
00:21:20,500 --> 00:21:22,400
و الان تقوم برش القنبلة في وصلة تحكمها بواسطة هذه الشيء .. و
220
00:21:22,900 --> 00:21:24,633
انتهينا , أنظر , انه امر سهل .. صحيح ؟
221
00:21:24,966 --> 00:21:27,233
البخاح يقوم بتجميد المفجر فورا
222
00:21:27,500 --> 00:21:29,266
كم هي الفترة التي تبقي هذه التأثير مستمر
223
00:21:29,400 --> 00:21:32,033
من المستحيل انفجار القنبلة في هذه الحالة
224
00:21:32,066 --> 00:21:33,233
حتى و ان تركت الامر كما هو
225
00:21:33,266 --> 00:21:35,633
سوف تبقى خارج الخدمة على الأقل فترة 24 ساعة
226
00:21:35,800 --> 00:21:36,933
هذه وقت كافي
227
00:21:37,166 --> 00:21:40,433
أذا كان لدينا المزيد من الرجال , سوف انصح بالتفكيك الكامل لكل القنابل
228
00:21:40,500 --> 00:21:41,800
لكن أظن ان هذه سيتم بالموجود
229
00:21:41,900 --> 00:21:44,766
البخاخ يمكن ان يستخدم على بعد كم ياردة
230
00:21:45,033 --> 00:21:48,900
الان , تحقق من الارض , الفواصل , القواطع , الجدران , تحت الطاولات -- كل مكان
231
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
حاول ان تتخيل الامكان التي من الممكن ان يضع فيها الخبير قنابله
232
00:21:51,900 --> 00:21:55,066
هذه لن يكون بالامر السهل . انتم لا تعرفون شيء عن فاتمان
233
00:21:55,166 --> 00:21:57,566
و هل يوجد اي طريقةة يمكن ان تساعدنا من اجل معرفة مكان القنبلة ؟
234
00:21:57,700 --> 00:21:59,500
هنا , خذ هذه الشيء معك
235
00:21:59,966 --> 00:22:03,033
هل هذه الجهاز ما يطلق عليه جهاز قياس الايونات المحمول ؟
236
00:22:03,133 --> 00:22:06,500
هو يستطيع التعرف على الغاز المؤين المنبعث من قنبلة الـ سي 4
237
00:22:07,066 --> 00:22:07,800
الذي يفعل ماذا ؟؟
238
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
بمعنى اخر , هذه الجهاز يستطيع شم رائحة قنبلة الـ سي 4
239
00:22:12,033 --> 00:22:15,800
هذه صحيح ,لقد صنعت تواصل مع شبكة الرادار خاصتكم
240
00:22:15,900 --> 00:22:18,666
لذلك اي رائحة للقنبلة سوف يكتشفها الجهاز سوف تظهر بصريا على الرادار
241
00:22:18,833 --> 00:22:22,000
اجعل هذه الجهاز مفعل دائما و أبقي عينك على الرادار اثناء المشي
242
00:22:22,200 --> 00:22:25,066
ماذا اذا كان يستخدم مادة اخرى مختلفة , لا يستطيع اكتشافها هذه الجهاز ؟
و كما يوجد حوار بين رايدن و الكولونيل من السطر 115 الى 125 من الملف رقم 9
و هذه الحوار لم يكن موجود في الملف رقم 2 الذي كان عندي
و هذه هو الحوار
و يبدو ان مكان الحوار , ما ان بدا ستيلمان بالحديث عن تفكيك القنبلة قال رايدن : انتظر لحظة و تكلم مع الكلونيل انه غير مؤهل لتفكيك القنابل و ثم انتهى الحوار و اكمل ستيل مان حديثه عن تفكيك القنبلة
115
00:05:51,440 --> 00:05:53,320
Glad to hear Stillman is safe.
116
00:05:53,610 --> 00:05:56,920
Assist him in any way possible to clear C4 from the structure
117
00:05:57,130 --> 00:06:00,170
Colonel, you know I’ve never been trained in bomb disposal
118
00:06:00,170 --> 00:06:04,070
It’s all right. The man you’re working with is the best in the field
119
00:06:04,230 --> 00:06:06,970
All you have to do is follow his directions
120
00:06:07,180 --> 00:06:10,920
You will of course keep your identity and mission objectives to yourself
121
00:06:11,160 --> 00:06:13,740
Is it true that an engineer came in with Stillman ?
122
00:06:14,010 --> 00:06:18,230
I wasn’t informed of that. It’s probably something the SEALs decided on their own
123
00:06:19,520 --> 00:06:24,810
There are more important issues at hand, Raiden. The enemy may retaliate for the failed assault
124
00:06:25,000 --> 00:06:27,770
Get those C4’s neutralized now
125
00:06:28,010 --> 00:06:31,210
Colonel, I’m not qualified for bomb disposal
...
...
...
الكونت محمد17
21-09-2010, 06:45 PM
...
...
...
المشكلة الثانية ليست معقدة كالاولى
بين السطرين 150 و 151 في الملف 9
150
00:07:56,860 --> 00:08:00,460
و الان يتوجب علي ان امنعه من أستخدامها من اجل تدميرنا جميعا
هنا يجب ان نضع السطور من الملف رقم 2 و هم من 268 الى 289
151
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
انا اعلم عن البنية التحتية و خرائط هذه المنشأة
و هذه هي الأسطر من الملف رقم 2 من 268 الى 289
268
00:23:39,033 --> 00:23:41,233
دعنا نرى كيف سوف يعمل هذه الجهاز الحساس
269
00:23:41,333 --> 00:23:42,433
بالتأكيد
270
00:23:44,166 --> 00:23:47,030
انا سوف افعله الان .. انظر
271
00:23:47,066 --> 00:23:48,933
هل ترى ذلك , الشيء الأصفر على الرادار ؟
272
00:23:49,166 --> 00:23:51,800
هذه اكتشاف بصري لرائحة قنبلة الـ سي 4
273
00:23:51,800 --> 00:23:53,166
و التي اكتشفت بواسطة الجهاز
274
00:23:53,266 --> 00:23:54,933
هي منطقة كبيرة جدا , أليس كذلك ؟
275
00:23:55,033 --> 00:23:57,833
لا تتذمر , هي افضل من لا شيء
276
00:23:58,033 --> 00:23:59,333
فقط قم بتفعيل الجهاز الحساس
277
00:23:59,433 --> 00:24:00,866
و قم بتفتيش المنطقة , موافق ؟
278
00:24:00,866 --> 00:24:01,766
بالتأكيد
279
00:24:01,866 --> 00:24:04,100
لا تنسى أبدا انك بحاجة الى الرادار بشكل دائم
280
00:24:04,200 --> 00:24:05,266
من اجل استخدام هذه النظام
281
00:24:05,266 --> 00:24:07,233
أدخل الى النود في كل منطقة تدخلها
282
00:24:07,233 --> 00:24:08,666
و ثم قم بتفعيل عمل الرادار
283
00:24:08,666 --> 00:24:11,166
و كما يتوجب عليك ان تتجب ان براك الاعداء
284
00:24:11,166 --> 00:24:13,400
لان الرادار يخرج عن الخدمة
285
00:24:13,400 --> 00:24:14,366
عندما يتم اكتشافك ؟
286
00:24:14,566 --> 00:24:15,700
بالضبط
287
00:24:15,700 --> 00:24:18,533
فاتمان بالتأكيد رزع بعض القنابل
288
00:24:18,533 --> 00:24:20,066
هنا في المنطقة سي أيضا
289
00:24:20,066 --> 00:24:20,833
هنا ؟
اتمنى ان تكون المشكلة وضحت و لمزيد من التفاصيل اليكم الملف رقم 2 و الملف رقم 9 من التوقيت الجديد
الملف 2 القديم
http://www.mediafire.com/?nx5uao0kpmudgrz
الملف رقم 9 من الديسك 1
http://www.mediafire.com/?64pid7q30s4brdw
و هذه كل شيء في الديسك 1
و قد انتهيت من ترجمة كل شيء في الديسك الاول و بدأت بالديسك الثاني و قطعت شوط كبير فيه
شكرا
abdallh444
21-09-2010, 07:29 PM
كونت إذا كنت تقصد الذي أعطيتك إياه في الرسالة الخاصة إلغيه ،، لإنه من تصوير ولعب شخص آخر
أما الديسك رقم 1 آخر ماأعطيتك إيها هي من تصوير شخص آخر Cutscene وهذا هو المطلوب عليه طبعا هو محذف بعض الاشياء وسلطان يقول إذا وجد طريقة يضيف وإلا يبقيها كما كانت
مثل حديث سنيك وأوتاكون عند الكمبيوتر المجاور للميتل جير عندما أرسله الصور غير موجود
abdallh444
22-09-2010, 06:55 PM
إذا انتهيت يا كونت من الديسك الاول ارسله حتى اراجع التوقيت من جديد
الكونت محمد17
23-09-2010, 01:20 AM
سلطان انا رسلت لعبد الله السيدي الاول كامل
لكن بترجمتي انا
أذا تحب انه يعمل اعادة توقيت لتعديلاتك على بعض ترجماتي , عطه ياها بملف عليه كلمة سر
abdallh444
23-09-2010, 01:18 PM
كونت ، ممكن أعدل في الترجمات يعني مثل مكالمات النانوميتشن ،، عندما يتحدث سنيك أو رايدن ،،، أفضل كلمة : هنا سنيك ،،، كما في ترجمة سلطان في الجزء الأول ،،، أو معك سنيك أحس أن له طابع أفضل
وأنت قرر لإنك المترجم
The Big_Boss
25-09-2010, 12:38 AM
يا شباب أنا صراحة ماني فاهم أيش تقصدو بسيدي 1
تقصدو أنه طوله ساعتين؟
وأبغى أكلمكم بخصوص أني أخلي كل مقطع طوله تقريباً ساعة بدل ساعتين
حتى لو كان في تعديل أقدر أعدله بشكل أسرع لأنه إذا عدلت شي في بداية الأنتاج فأرجع أعدل باقي الفلم فلما يكون طوله ساعة تكون المهمة أسهل
فرأيكم؟
abdallh444
25-09-2010, 06:55 AM
الترجمة ستكون بين يديك وأنت حرّ ساعة ، نصف ساعة ، حلقات ، أمر راجع لك ، لكن أنا برأي كلما كان الأمر مٌبساط كان العمل عليه سهل وسلس حتى لو تمت لخبط يمكن تعديلها دون مشقه
وأنت حتى ممكن تضعها كنضام حلقات . الأهم أن يظهر بمظهر رائع ،،،، وهذا رأي وشوف الكونت وأنت قرر
{ كلما كان الأمر مُساط كان العمل عليه بالنسبة لك سهل وسلسل }
عاشق بلا قلب
25-09-2010, 02:11 PM
والله راح يكون قمة الروة اذكر قبل سنة كان بيج بوس و وموخا يبون يحضرونة وكنت ابي اساعدهم وما عاد اشوف حد فيهم ودخولي صار نادر ع المنتدي !_! بس ان شاء الله نرجع ونساعد في هذا المشروع الضخم
بالتوفيق
abdallh444
27-09-2010, 07:25 PM
كونت في ترجمه لم تترجمها في الملف الثامن بعدما داخ بلسكن ،،،[ Must have lost a few more pints than I thought ]
ما هي ترجمتها ،، أو أنت ياسلطان ما هي الترجمة
الكونت محمد17
29-09-2010, 03:40 PM
اخ عبد الله , لا تعدل اي شيء على الترجمة , انا و سلطان متفقين عليها
و هو يعدلها و يعطيني تقرير عن اللي عدله
لذلك أرجوا منك تعديل التوقيت فقط و هو سيعدل المطلوب , لانه معه الفيديو و يعلم كم ثواني تحتاج كل جملة
كل ما عليك فيعله هو تعديل توقيت السيدي الاول و اًلاح اخطاء الملف 9 و تسليمه لسلطان مباشرة دون تعديل الترجمة
سلطان عن موضوع السيدي الاول و الثاني
الملفات مقسم
السيدي الاول 12 ملف و كذلك الثاني و الثالث اقل منهم بشوية
عشان تكون مقسمة مثل فيلمك الاول
abdallh444
29-09-2010, 08:26 PM
عُـلم ،، يعني أن سلطان هو المدقق اللغوي والمنتج ،، لإني كنت على وشك وضع إقتراح على أنك يكون لدينا مدقق ،، لإنك شكلك ماشاء الله تبارك الله من الذين يكتبون بسرعة
المعذرة ممكن أتاخر إذا كان عندي دوام الإسبوع الجاي وإحتمال لا لإني لحد الآن لم أستلم الجدول ،،، فإذا لا فالأحد أو الأثنين بإذن الله سأخلص بالكثير
الشرس و المفترس
30-09-2010, 04:16 AM
يا حبيبي هي اللعبة لها أفلام و أنا ما أدري ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
على العموم موفقين ....
ToUaReG
30-09-2010, 04:49 AM
شباب شقصدكم في فلم للعبه ..
تقصدون انكم تجمعون المقاطع و الكت سينز و تترجمونها ؟؟
المهم على حسب كلامكم انه تمت ترجمة الجزء الاول و الثالث .. فبعرف وين احصل هالفلمين ؟؟؟
ومشكورين عالمجهود الطيب ..
الشرس و المفترس
30-09-2010, 06:25 AM
يا حبيبي هو للعبة افلام كمان ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
على العموم موفقين!!!!!
The Big_Boss
02-10-2010, 04:17 AM
سلطان عن موضوع السيدي الاول و الثاني
الملفات مقسم
السيدي الاول 12 ملف و كذلك الثاني و الثالث اقل منهم بشوية
عشان تكون مقسمة مثل فيلمك الاول
فهمت قصدك
طيب منطقة السفينة بالكامل كم ملف أخذت فقط 5؟
يعني أن سلطان هو المدقق اللغوي والمنتج
هههههههههه أعجبتني المدقق اللغوي
التعديلات إللي جالس أعملها بسيطة أهم شي التنسيق
أنتظر التجربة اليوم أو غداً بأذن الله (المشكلة أنك تتحمس للتكملة ^^)
يا حبيبي هي اللعبة لها أفلام و أنا ما أدري ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
على العموم موفقين ....
اللعبة مالها أفلام في الوقت الحالي
كل مافي الموضوع أننا فقط نترجم مقاطع اللعبة ونجعلها فلم طوله تقريباً 5 ساعات أو أكثر ^^
الجزء الأول منتهي تابع ردي للرابط
شباب شقصدكم في فلم للعبه ..
تقصدون انكم تجمعون المقاطع و الكت سينز و تترجمونها ؟؟
المهم على حسب كلامكم انه تمت ترجمة الجزء الاول و الثالث .. فبعرف وين احصل هالفلمين ؟؟؟
ومشكورين عالمجهود الطيب ..
نعم مثل ما قلت
الجزء الأول منتهي أما الثالث قريباً إن شاء الله من الأخ الغالي بروكن فور إيفر
هذا رابط موضوع الجزء الأول
حصري: فلم Metal Gear Solid The Twin Snakes (http://www.montada.com/showthread.php?t=611386)
HISIOKA
12-11-2010, 02:38 PM
أنا متشوق لرؤية فلم أنا أنتضر فلم بأحر من الجمر ممكن تعطيني الوقت التقريبي لكي تنتهوا منه
abdallh444
13-11-2010, 08:17 PM
أهلا وسهلا بالأخ HISOKA
الوقت لا يمكنني تحديده لك بدقة لكن على ما أعتقد أنه في إجازة الصيف ،هذا إذا ما ظهرت أي مشكلة
،، سلطان كيفك منيح ؟ ،،
إذا ما أنتجت السيدي الأولى ،، فأنا عندي رأي أنه لو يكون لدينا شخص فنان في اللغة العربية يصبح مدقق لإنه سوف يعطي لترجمة الكونت البراقة ،، [ براقة متلآلآة ] ،،، لا تدقق في كلمة متلآلآة إملائيًا
السبب الثاني أنت لا يمكنك أن تراجع ودقق وتنتج في الأمر سوف يصبح صعب عليك وكذلك الكونت فهو يترجم ملفات ليست ببسيطه بل كبيره بمحتواها وأنا ما يمديني لإني ساوقت وضيق الوقت لدي
فما أدري ما رأيك أنت والكونت
Naked_Snake
14-11-2010, 06:55 PM
إذا ما أنتجت السيدي الأولى ،، فأنا عندي رأي أنه لو يكون لدينا شخص فنان في اللغة العربية يصبح مدقق لإنه سوف يعطي لترجمة الكونت البراقة ،، [ براقة متلآلآة ] ،،، لا تدقق في كلمة متلآلآة إملائيًا
السبب الثاني أنت لا يمكنك أن تراجع ودقق وتنتج في الأمر سوف يصبح صعب عليك وكذلك الكونت فهو يترجم ملفات ليست ببسيطه بل كبيره بمحتواها وأنا ما يمديني لإني ساوقت وضيق الوقت لدي
فما أدري ما رأيك أنت والكونت
انا أمي أستاذة عربيّة و مستواي جيّد في اللغة
ما عندي مشكل أشارككم
abdallh444
14-11-2010, 07:36 PM
أنا ماعندي مشكلة بل موافق وبحراره لكن المهم الآن رأي سلطان بالذات لإن ملفات السيدي الأول معه ومشكله إذا انتجه لإنه سيتعب كذا فما أدري
أما الكونت من عندي موافق لإنه يطمح دوما للأفضل في أعماله
كارلوس007
08-01-2011, 12:28 PM
ياخوان وش صار على الافلام اشوف ماعاد فيه خبر ولا شي وش اخر الاخبار
OLD SNAKE 19
08-01-2011, 10:25 PM
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
اخر خبر قالوا انه قريب
يعني تقريبا على فبراير بتكون الافلام جاهزه
حسب ما قال الكونت
a7mad171
09-01-2011, 03:39 AM
ما ألومهم الاعضاء متحمسين وانا منهم ههههههه
جميع حقوق برمجة vBulletin محفوظة ©2025 ,لدى مؤسسة Jelsoft المحدودة.
جميع المواضيع و المشاركات المطروحة من الاعضاء لا تعبر بالضرورة عن رأي أصحاب شبكة المنتدى .