المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : محتاج مساعدة :[



konoha
08-02-2014, 05:32 PM
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

انا اخوكم محمد من مصر

مشكلتى ببساطة هى انى اريد لعبة hunter X hunter ps2 iso ولكن المشكلة ان هذه اللعبة لم تصدر الا بنسخة يابانى

فقررت انى اترجمها---- لسيت المشكلة فى كيفية الترجمة من يابانى الى انجليزى ---- لكن المشكلة هى كيف اغير ال texts اللى موجودة فى اللعبة نفسها وكيف اصل اليها لتعديلها و ترجمتها

اتنمى انى وضحت كويس وياريت شرح مفصل ولو يوجد برامج تساعدنى فلا تبخلوا بها و بشروحها فأنا مصمم على هذا الموضوع

Nabil Nazem
08-02-2014, 05:47 PM
للاسف ما بعرف بس ما بعتقد انك رح تلقى مساعدة لان القسم شبه ميت

konoha
08-02-2014, 10:11 PM
طب حضرتك تنصحنى اضع الموضوع فين و فى اى منتدى عشان الائى مساعده :]

نصر العروبة
12-02-2014, 11:28 PM
تحتاج لايجاد امرين: النص (عبر Relative Search ببرنامج Monkeymore) و الخط (صورة من لونين بها كل الحروف)

كونها لعبة بلاي 2 يجعل البحث عن الخط صعبا جدا نظرا لضخامة الايزو و انعدام التمييز بين الملفات (لو حاولت فتح المجلدات في الايزو بالويندوز ستجدها ناقصة، لذلك يجب معاملة الايزو كأنه ملف كتلة واحدة ضخمة)
قد تعثر على الخط في شكل صورة ثنائية الالوان بالتايل اديتور او بالدوات التالية المختصة في صور البلاي
http://www.romhacking.net/utilities/660/
http://www.romhacking.net/utilities/659/
http://www.romhacking.net/utilities/661/ط

النص، يفترض بك ان تجده عبر برنامج للبحث عن النص الياباني كما يظهر عندك في اللعبة (طبعا يجب ان تعرف كتابة الياباني) http://www.romhacking.net/utilities/513/
و تحصل بعدها على ملف TBL به قيم الحروف، تستخدمه لكي، عندما تفتح الايزو ببرنامج هيكس، تجد النص مكتوبا بالياباني

البقية.. هنا https://sites.google.com/site/eternaldream4arabic/

أيضا كون اللعبة بالياباني سيجعل نصك العربي أطول من النص العادي
و عليك لذلك البحث عن بوينتر لتغيير النص..

بصراحة انصحك بالتخلي عن هذه كليا. و ذلك للاسباب التالية:
- الخط الياباني واسع جدا بالمقارنة مع خطوط الالعاب الانكليزية، ما يعني ان النافذة ستملئ بسرعة و حيزك في الترجمة ضئيل
- الترجمة ياباني/انكليزي لا تصلح ابدا عبر الغوغل، ترجمته كارثية و أنا أؤكد ذلك. اليابانييون يكتبون بثلاثة أساليب و هو لا يستطيع التعرف اصلا على اثنين منها.
- كونامي تعشق تشفير الملفات في عديد العابها و هذه العقبة وحدها قد تقضى على المشروع

ان كنت مصرا على احد العاب القناص، قد تثير نسخة PSP اهتمامك: مشابهة للبلاي 2 بصريا و حتى اكثر تفاصيلا منها
و البي اس بي مفكك لملفات يعني ايجاد الخط و النصوص اسهل مليون مرة

عدا ذلك، لو كنت متقنا للياباني أو مهتما لا غير، أقترح عليك لو تنضم لي لترجمة لعبة Ninokuni DS، مع الشكر الجزيل
http://wumd.net/argamesupload/uploads/1367694735741.png