خبر جديييييد...بتاريخ 14 july
سلااااااام
ممكن مسويه غلط >_>"...
كاتبه موضوعين بنفس اليوم... المهم i don`t care...
هذا موضوع مقابله مع الفنان والمخرج الكبير Hayao Miyazaki ... وعن فيلم الجديد السري الذي اغسل ايديه من ولده الذكي Goro..الموثوق من قبل Nausicaa.net
http://www.theotaku.com/media/news/1591.jpg
وهذه هي المقابله بالانجليزي ... استمتعوا ^_^...
The TBS program R30 featured Toshio Suzuki on tonight's broadcast.
At the end of the show, after the discussion on Gedo Senki (Tales from Earthsea), the interviewer asked:
Q: Is Hayao-san thinking about his next film?
Suzuki: He is full of fight (about Goro). He believes that he cannot be defeated by his son. We have already begun preparations for the film, we started a bit earlier than usual. I cannot say anything about it yet, it's a secret.
Q: Is "no" (の) part of the title?
Suzuki: Yes.
Q: something "no" something?
Suzuki: The title contains two "no".
Q: Wow, it will surely be a big hit.
In Japan, Miyazaki's films are known for containing at least one "no" in the title. Something akin to the theory that only "Star Trek" films ending in an even number are good.
Rupan Sansei: Terebi to Kariosutoro no Shiro (Castle of Cagliostro)
Kaze no Tani no Naushika (Nausicaa)
Tenkuu no Shiro Rapyuta (Castle in the Sky)
Majo no Takkyuubin (Kiki's Delivery Service)
Kurenai no Buta (Porco Rosso)
Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro)
Mononoke Hime (Princess Mononoke)
Sen to Chihiro no Kamikakushi (Spirited Away)
Hauru no Ugoku Shiro (Howl's Moving Castle)
Thanks to T. Ishikawa for the news
وهذا هو الرابط
http://www.nausicaa.net/miyazaki/new...AEkApkOTMLchEW
وفي الختااااااااام السلااااااااااام
رد: خبر جديييييد...بتاريخ 14 july
اقتباس:
سلااااااام
ممكن مسويه غلط >_>"...
كاتبه موضوعين بنفس اليوم... المهم i don`t care...
عادي تصير مع الجميع اختي its not big deal ^_^
اقتباس:
هذا موضوع مقابله مع الفنان والمخرج الكبير Hayao Miyazaki ... وعن فيلم الجديد السري الذي اغسل ايديه من ولده الذكي Goro..الموثوق من قبل Nausicaa.net
http://www.theotaku.com/media/news/1591.jpg
وهذه هي المقابله بالانجليزي ... استمتعوا ^_^...
هيه بالفعل هذا لانسان يعجبني طريقة قصصة للاسف سمعت عن انمي Castle in the Sky ماشفته
وشفت لقطات للانمي Princess Mononoke
وبعد شفت تقرير من عضو عن Howl's Moving Castle
عندما اشوف المشاهد والقصص وطريقة عرضها كنت اقول بنفسي من هذا الشخص
واخيرا عرفته انسان لا استطيع او مستحيل اوصفه بكلمات
مع انه ابنه كورو ماعرفه للاسف ماحصلي الشرف اعرفه :D
لكن Hayao Miyazaki اسم كبير ويستحق ان اسميه لاسطورة العايشة في عالم لانمي ^_^
ثانكس اختي Angel Tears على المقابلة :silly:
really ilike this man very much :bigok:
اقتباس:
The TBS program R30 featured Toshio Suzuki on tonight's broadcast.
At the end of the show, after the discussion on Gedo Senki (Tales from Earthsea), the interviewer asked:
Q: Is Hayao-san thinking about his next film?
Suzuki: He is full of fight (about Goro). He believes that he cannot be defeated by his son. We have already begun preparations for the film, we started a bit earlier than usual. I cannot say anything about it yet, it's a secret.
Q: Is "no" (の) part of the title?
Suzuki: Yes.
Q: something "no" something?
Suzuki: The title contains two "no".
Q: Wow, it will surely be a big hit.
In Japan, Miyazaki's films are known for containing at least one "no" in the title. Something akin to the theory that only "Star Trek" films ending in an even number are good.
Rupan Sansei: Terebi to Kariosutoro no Shiro (Castle of Cagliostro)
Kaze no Tani no Naushika (Nausicaa)
Tenkuu no Shiro Rapyuta (Castle in the Sky)
Majo no Takkyuubin (Kiki's Delivery Service)
Kurenai no Buta (Porco Rosso)
Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro)
Mononoke Hime (Princess Mononoke)
Sen to Chihiro no Kamikakushi (Spirited Away)
Hauru no Ugoku Shiro (Howl's Moving Castle)
Thanks to T. Ishikawa for the news
وهذا هو الرابط
http://www.nausicaa.net/miyazaki/new...AEkApkOTMLchEW
iread every single word
and ihope that he finish it bit earlier than usual
so i can see it:33:
النهاية:reporter:
رد: خبر جديييييد...بتاريخ 14 july
رد: خبر جديييييد...بتاريخ 14 july
مشكوووووووووووووووووووووووور