رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
ههههههههه مشكور يا
nawarhaddad
1- ياريت تساعدنا بالترجمة راح تلاقي مرفق من المرفقات في إحدى الصفحات اللي ورى ههه دور عليه فيلو 10 جمل ترجمها وأدينا هية
2-أول جزء راح ننزلو هوة ميتل جير 1 على البلايستيشن صحيح لكن إنتة تقول لازم نراعي الترتيب الزمني
صدقني هاذا أكبر غلط فمثلا تفتكر لمن لعبت ميتل جير 1 و2 على البلايستيشن كيف كنت متحمس عشان تعرف
القصة وتعرف كيف نشأ الباتريوس وكدا فراح يكون للمشاهدين نفس الحماس تقريبا لكن لو نزلنا الميتل جير 3
والبروتوبول أوبس من البداية راح تنحرق القصة
والبروتوبول أوبس راح ننزلو إنشاء الله :)
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
بالنسبه لهذه الجمله
A Metal Gear in the holds will weigh down a ship a bit, I'd say. The military
trains you to watch for threats from the stern on a boat. That's SOP for
Counter-terror ops too. Security should be tighter
فهذه محادثه بين سنيك واتوكان في بداية الجزء الاول
الميتل كير محجوز في الداخل وذلك سوف يخفض من مستوى السفينه قليلا ... سوف اقول لك ( او اريد انقول لك ) الجيش يدربك لمراقبة المخاطر الصارمه على السفينه . هذا النظام ( يقصد على SOP وهوا اختصار Special Operations Peculiar ) لمكافحة الارهاب ايضا , الحمايه ستكون مشدده
انا عندي ملاحظه الرجمه النصيه سوف تكون ركيكه .. اعتقد ان الترجمه بشكل مفهوم لمسار القصه سوف تكون متكامله .. بما معنى اعتقد انو اي شخص سوف يقرأ هذه الترجمه وهوا ليس لديه خلفيه عن الحوار سوف لا يفهم شيئا
وارجو ان تكون ترجمتي مقاربه الى مفهوم اللعبه
وشكرا لكم مرا ثانيه
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
أخوي محمد100 في
نقطة باقية هي الي راح يلعب الميتل
جير لازم أن يكون حريف بالعب ويدل
كل أماكن الأسلحة طريقة الحلول وأن يلعب بالمستوى المتوسط normal
هذي من وجهة نضري والله يوفقكم
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
أخوي محمد100
إذا تبي لاعب للجزء الثالث mgs3
أنا أقوم بلعبه فأنا أعرف الكثيرعنه ومتتميزبه بس لازم أرفع العبة على الكمبيوتر
ولا تكون على الجهاز
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
السلام عليكم
.
كيف حالك أخوي عساك بخير
.
بس مثل ماجال الأخ nawarhaddad
.
لو تبدأون الترجمة من بداية Metal Gear Solid 3 : Snake Eater
.
الى MGS4 صدجن بتكون أفضل
.
يعني مثل ماتجول تسو مثل المسلسل من بداية القصة حتى النهاية
.
هذا بس أقتراح أرجوا ان تتقبلة بصدر رحب
.
أخوك Solid Snake
.
واصل تميزك صراحة مبدع
.
ولك مني أطيب تحية
.
^_^
.
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nawarhaddad
بالنسبه لهذه الجمله
A Metal Gear in the holds will weigh down a ship a bit, I'd say. The military
trains you to watch for threats from the stern on a boat. That's SOP for
Counter-terror ops too. Security should be tighter
فهذه محادثه بين سنيك واتوكان في بداية الجزء الاول
الميتل كير محجوز في الداخل وذلك سوف يخفض من مستوى السفينه قليلا ... سوف اقول لك ( او اريد انقول لك ) الجيش يدربك لمراقبة المخاطر الصارمه على السفينه . هذا النظام ( يقصد على SOP وهوا اختصار Special Operations Peculiar ) لمكافحة الارهاب ايضا , الحمايه ستكون مشدده
انا عندي ملاحظه الرجمه النصيه سوف تكون ركيكه .. اعتقد ان الترجمه بشكل مفهوم لمسار القصه سوف تكون متكامله .. بما معنى اعتقد انو اي شخص سوف يقرأ هذه الترجمه وهوا ليس لديه خلفيه عن الحوار سوف لا يفهم شيئا
وارجو ان تكون ترجمتي مقاربه الى مفهوم اللعبه
وشكرا لكم مرا ثانيه
مشكور أخي الكريم على الترجمة الجميلة
بالنسبة أن نبدأ من الجزء الثالث انا ليس لدي أي مانع
أنا قبل 6 شهور ترجمة الجزء الأول ولذلك أردت أن أرفعه أولاً وهذا هو السبب
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SOLIDSNAKE OLD
أخوي محمد100 في
نقطة باقية هي الي راح يلعب الميتل
جير لازم أن يكون حريف بالعب ويدل
كل أماكن الأسلحة طريقة الحلول وأن يلعب بالمستوى المتوسط normal
هذي من وجهة نضري والله يوفقكم
أنا فعلت هذه الحركة في الجزء الأول الذي ترجمته
حملت من موقع واحد يلعب على الإكستريم وكان لعبه جميل
ولكن العيب الوحيد هو أنه محترف جداً
مثل مقاتلته مع أوسلوت
قتله بطلقتين في رأسه بالمنوم وإنتهت المضاربة
وفولكن صاحب الرشاش الكبير
نفس الشي قتله بسرعة
أستخدم القناص المنوم وبعد خمس طلقات سريعة هزمه
لكن الرؤساء الباقين كان لعبه جميل جداً معهم
وأقدر أجيب أي جزء من ميتال جير وناس لعيبه جداً وعلى الصعب
إذا أحد يبغاها يقول لي
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ٍٍSOLID SNAKE
السلام عليكم
.
كيف حالك أخوي عساك بخير
.
بس مثل ماجال الأخ nawarhaddad
.
لو تبدأون الترجمة من بداية Metal Gear Solid 3 : Snake Eater
.
الى MGS4 صدجن بتكون أفضل
.
يعني مثل ماتجول تسو مثل المسلسل من بداية القصة حتى النهاية
.
هذا بس أقتراح أرجوا ان تتقبلة بصدر رحب
.
أخوك Solid Snake
.
واصل تميزك صراحة مبدع
.
ولك مني أطيب تحية
.
^_^
.
شكراً لك أخي على أبداء رايك
لكن مثل ما قلت في السابق
السبب هو أني منتهي من ترجمة الجزء الأول والفلم كامل والكمال لله
ماهو باقي غير الرفع
وأنا إنتهيت من رفع الـCD1 باقي الـCD2 و الـCD3 يعني بعد أسبوع بالكثير رايح تلقى الموضوع مفتوح للتحميل
وشكراً مرة أخرى
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
يعطيك العافية
.
أتريا الموضوع على نار
.
واصلوا التميز
.
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
nawarhaddad
مشكور جدا ياغالي وياريت ترجع تعيد صياغة الجملة
أخ old solidsnake
لمن نجي نترجم الجزء الثالث راح أديك خبر
اما عن ترجمة الجزء الثالث قبل الجزء الاول والتاني أكبر غلط قلتلكم فوق ليش السبب على العموم
الأخ sulsul
بيرفع الجزء الأول أكترها 3 أيام ويكون مخلص الجزء الاول بعدين إنشاء الله بنزل الجزء التاني :)
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
انا كنت أقول يعيد الصياغة الأخ nawarhaddad
بس مشكور على اهتمامك :)
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد100
انا كنت أقول يعيد الصياغة الأخ
nawarhaddad
بس مشكور على اهتمامك :)
اعذرني ما افتهمت عليك يعني كيف اعيد صياغة الجمله
رد: لكل من يريد ترجمة (mgs) بأكون فريق
خلاص أخوية أنا بس كنت أبغاك تعيد صياغة الجملة يعني تقولها بطريقة أخرى لكن مايحتاج الجملة مفهومة :)
وإنشاء الله أول ماينزل الفلم كامل الجزء الاول راح أنزل مقاطع الجزء التاني :) سلام