2 مرفق
Re: بدأت ترجمة مانجا.. ولكن
26 صفر 1425
16 ابريل 2004
أرسل لي عضو من المنتدى أضافني في هذا اليوم الوصلة...
قريت كل رد تقريباً...
ضحكت وأنا أقرى الردود...
تبسمت على هبالتي في تلك الفترة..
طالعت التصويت لقيت 41 قالوا كمل.. وواحد يرفض الإكمال.
واحد يبغى ترجمة مقطع أو أكثر للحكم.
بيني وبينكم.. حمستوني أرجع للبزنس.. في الترجمة!:D
لكن ليس ترجمة فتى المربى (Marmalade Boy) لأنه فيه ناس ترجموا خمس أعداد حتى الآن منها في موقع www.animesclub.com
بالنسبة لمشروعي إذا عدت للترجمة هو بيكون مانجا Touch من عمل الرسام أداشي ميتسورو (Adachi Mitsuru)
وهي مانجا رياضية/فكاهية/رومانسية وهذا هو الطبع الغالب لأعمال أداشي. وصراحة أنا معجب بأسلوب الرسام ليس رسماً فحسب بل في كل العناصر. فكاهته مميزة وكذلك إخراجه للقصه. مانجا رائعة أنصح بقرائتها.
أعمال أداشي طويلة جداً في الغالب.. وأنا حتى الآن قدرت أن أحصل على 6 مجلدات من أصل 26. أما مجموعة الترجمة الأنجليزية اللتي سأستخدم ملفاتها كمصادر فحتى الآن وصلت إللى 10 مجلدات. لذا المشروع سيأخذ وقته.
التوقيع الرسمي للمشروع وصورة غلاف مرفقان مع الرد :D
Re: بدأت ترجمة مانجا.. ولكن
نحن معك قلبا وقالبا :biggthump
Re: بدأت ترجمة مانجا.. ولكن
الفكرة رائعه ومجهود أروع تابع اخوي واتمنى لك النجاح :biggthump
ٍٍShaima
مشاركة: Re: بدأت ترجمة مانجا.. ولكن
تصدق كنت أدور عن الموضوع هذا من شهور @@ تويا أنت تترجم مع المجموعه الي تقول.. تترجم عربي و لا ايش؟ @@ ووين بتحط ترجمة touch? :D
رد: بدأت ترجمة مانجا.. ولكن
رووووووعهـ الفكرة تابع ...
ننتظر جديدكـ ..
رد: بدأت ترجمة مانجا.. ولكن
أنا أقول خذ القرار اللذي تراه مناسبا
فأنا أردت ترجمة المحقق كونان detective conan لني غيرت رأيي بسبب مشهد واحد أستر (أكثر ستراَ) من بعض الأفلام