1-عربي
2-انجليزي
3-ياباني
4-فرنسي
===
شنو اللغه الي تحب مشاهده الانامي فيها ؟
انا اقول العربيه - الانجليزيه ؟
وانتم...
عرض للطباعة
1-عربي
2-انجليزي
3-ياباني
4-فرنسي
===
شنو اللغه الي تحب مشاهده الانامي فيها ؟
انا اقول العربيه - الانجليزيه ؟
وانتم...
هاي
اول شيء احب اشوف الانمي ياباني ثم انجليزي و بعدين عربي^_____^
اكيد عربي ثم انجليزي ثم فرنسي ثم ياباني
يـــــــــــــــابــــــــــــانــــــي
العربي يسد النفس :أفكر:
طبعا اذا كان الدلبجه صحيحه مو مثل الزهره اكيد عربي
اما اذا فقط عربي الزهره فلا ارديه وافضل الانجليزي عليه
وشكرا
الياباني احسن شىء بعدين العربي بعدين الانجليزي ^-^....
ruby _chan
اكيد ترجمه عربيه :D
غالباً أحبه بالياباني لأنهم يندمجون أكثر في التمثيل ويعطونك إحساساً بالشخصيات أكثر .
لكن في بعض الأحيان أرى أن هناك بعض الأنيمي يكون متقن أكثر بلغات أخرى ، فمثلاً :
دراغون بول Z : رأيته باللغات : الياباني ، الإنجليزي ، الفرنسي ، العربي . وأكثر شيء عجبني الفرنسي .
سلام دانك : رأيته بالياباني والعربي ، وقد أعجبني العربي أكثر لأنهم كانوا متقنينه بشكل رائع .
أي أن هناك أنيمي يكون جذّاب أكثر بلغات أخرى ، لكن غالباً ما يكون الياباني أفضل ، لأنهم هم أصحاب الأنيمي ويعرفون كيف يندمجون معه أكثر ، (خاصة في صراخهم) :biggthump .
ياباني و أنجليزي....بس ;)
السلام
انا افضل اشاهده اول انجليزي
ياباني
عربي
طبعا عربي بس اذا عربي الزهره مو العربي
بعدين الياباني المترجم عربي
بعدين الياباني المترجم انجليزي
بعدين االانجليزي
أما بالنسبة لي فأقول أني أفضل أشاهد الأنيمي مدبلج ياباني مع ترجمة إنجليزية... و كما قالت الأخت ثمرة فاللغة تتغير من بين مسلسل لآخر, فمثلا انا أيضا أفضل سلام دانك عربي على الياباني, و أيضا دراجون بول أفضله فرنسي و خاصة الأفلام منها, ولكن المسلسل بشكل عام فاختار الياباني, و أيضا البطل أفضل مشاهدته بالعربي, و أما ساينت سيا أفضل أشاهده بالياباني... لكن بشكل عام غالبا أفضل مدبلج ياباني و الكتابة المترجمة بالإنجليزي... و شكرا!
الياباني :fing02: بالعربي:yuck:
رأيي من رأيك :biggthump
عربي - ياباني فقط :biggthump
بس عندي تعليق عالعربي:
الدبلجة القديمة كاللبنانية أو الكويتية ;)
السلام عليكم (ياخلق)
الانمي مايصلح غير يـــــــــــــــــــــــــــــابــــــــــــــــــــــــانـــــــــــــــــــــــــــــــي وبس
رأيي مثل ما يقول DarkLordDragon و ثمرة
ياباني مع ترجمة انجليزية و بس :)
ياباني مترجم عربي أو إنجليزي.
1-انجليزي
2-ياباني(اذا مالقيت المسلسل متوفر انجليزي،واحيانا اذا ابي اجدد في المسلسل احوله الى ياباني...ينقلب المسلسل كوميدي خاصه لما يقولون baaaaaaaaka!=غبي...وينقلب ساعات لمسلسل حماسي خاصه لما يصرخونyyyaaaaaaaaaaaaaa)
3-العربي(طبعا العربي بتاع زمان مش هالاء بتاع سبيس تون)
ثمرة :
دراغون بول Z تقول فرنسي احله (راح اشتريه شيشتني <حمستني>)
وكل كلمك انا نفسك بس الترجمه العربيه القديمة افضل مثل مزنجر وغرنديزر وغيره .
أفضل ترجمة عربية كانت لنينجا المغامر Igano Kabamaru :D
افضل ياباني مترجم انجليزي لومافي ياباني لحاله مو مشكله وبعده العربي لو كان متقن زي شغلنا زمان والانجليزي ماتفرج الانمي افضل من اني اشوفه انجليزي
إي والله يا أخ Sazabi الانجليزي يغث مثل العربي إلي ألحين (شغل سبيس تون)
Jap with Eng sub
أنا احب اشوفه فرنسي لاني متقن اللغة بعدين انغليزي وياباني^^
بالنسبة لي أفضل العربي الدبلجة القديمة مالت الكويت ولبنان والأردن..
أما المسلسلات اليديدة او اللي ما تدبلجت فأفضل أجوفها بالانجليزي حتى لو كانت الدبلجة اليابانية احسن لاني ما احب اقعد اقرا الترجمة تحت وافضل اني اركز على الرسم اكثر..
اما اذا ما لقيت الانيمي اللي ابيه الا بالياباني مع الترجمة الانجليزية فأجوفه مجبورة..
لكن مستحيل اجوف انيمي بالفرنسي او الصيني الياباني بدون ترجمة لاني ما راح اعرف شي...
مع ان في انيميات تكون اللغات الثانية احسن من الانجليزي ^^
مثل spirited away كانت الدبلجة اليابانية وايد احلى من الامريكية مع ان الامريكية كانوا يايبين ممثلين مشهورين لكن الدبلجة ما كانت حلوة ليهناك...
وبعد دراجون بال جفته بالفرنسي وكانت احلى دبلجة له لكن خسارة ما افهم الحوار :(
العربي والانجليزي والياباني بس طبعا افضل العربي اكثر :tongue2:
مو فارقة معايه. :)
عربي... أو إنجليزي... أو ياباني ساتايتيلد عربي أو إنجليزي...
المهم لغة أفهمها.
بس من ناحية الأصوات والأداء, لا يعلا على اليابانية. :)
انا افضل الياباني لأن الياباني هو اللي يعطيك حماس في أفلام الاكشن وايضا يخليك تضحك من أصواتهم اللي تركب جدا على الانمي ..
وما اعرف اتفرج من غير سبتايتل E .....
مثال : صوت USOPP & LUFFY .... في ONE PIECE
:biggthumpاقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Black lion
هو من ناحية ون بيس, حلاته ياباني سبتايتلد.
يعجبني صوت أداء يوسيبو... خصوصاً لما يكون خايف ويدعي الشجاعة. ^^
محد راح يقدر يقلده من المؤدين العرب ولا الإنجليز.
انا اقول ياباني مترجم بالانجليزي بعدين عربي......
انا احب الصوت الياباني لانه احلى بس في مسلسلات النجليزي يتفوق على الصوت الياباني زي Cowboy Bebop كان احلى بالانجليزي
واحب الترجمه على اللغات الى افهمها En & Ar اما الفرنسي والياباني الى ماهو مترجم هادا ما افهمه فما اشاهده
ياباني مترجم عربي أو إنجليزي.
ياباني مترجم للانجليزية :)
Japanes With English Subtitlle
&
The English Version
:أفكر: :أفكر: :أفكر:
But
I Like The Old Stuff In The Arabic Version :o
Thnx
bye bye
جا جا جا يباني مترجم انجليزي افضل نفس جرابل باكي كان لا يعلى عليه :biggthump هما يجيرو ...باسترد باكي :tongue2:
السلام عليكم
أولاً شكراً على الموضوع الرائع
أنا أفضل أنا اشاهد الأنمي مدبلج بالياباني أو العربي إذا كان كالقديم ( الكويت ، لبنان ، الأردن) أما الحديث(سلام دنك)فقط.
أما بالنسبة للإنجليزي فلا أفضله في الدبلجة إلا إذا اضطررت لذلك ، و لا أنكر وجود بعض الأنمي مدبلج بالإنجليزي دبلجة ممتازة.
أما بالنسبة اللغات الأخرى كالإيطالية مثلاً فمستحيل أشاهدها و ذلك لأنني أولاً لا أفهمها و ثانية اجدها غير معبرة فمرة شاهدت النمر المقنع الأول( القديم ) على قناة إيطالية ، و لم أعرف إذا ما كان النمر شريراً أم خيراً فلقد كان يضحك و كأنه شرير.
و شكراً...
السلام عليكم
انا طبعا وياكم في ان العربي القديم افضل من الحديث إلا القليل .
وافضل الياباني تكون ترجمته انجليزي (لان تكون مشهدهم مثيل والاصوات كذالك).
ولكن انا اذا شفت الياباني في بعض المواقف لا استوعبها و مايمديني اشوف الترجمه وافضل الانجليزيه بشرط ان تكون مثيرة .
وشـــــــــكراً ,,,
السلام عليكم
س:ابي كونان ترجمته العربية فيها شي او لا؟
(اخطاء - تحريف ...إلخ)
.............................................
انجليزي:ciao: :reporter:
ياباني مع ترجمة إلى إنجليزي أو أي لغة أفهمها (عربي) بس حاليا ما في ترجمة عربية عدلة علشان شذي أفضل ترجمة إنجليزية و أكره كل أنواع الدبلجة
السلام عليكم :
الفصل هذا ماخذ مادة فرنسي :
الفرنسي طلع سهل .
ياباني بدون ترجمه
--->(بايخه):cool: