-
|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
سأشرح لكم اليوم في هذا الموضوع ثلاثة أمور مهمة تخص ترجمة الأفلام بشكل كبير وهي تتمثل في:-
1- صناعة الترجمة
2- التعديل على الوقت لتتناسب مع الفيلم.
3- تقسيم ملف الترجمة الى ملفين أو أكثر لتتناسب مع الفيلم.
في البداية سأذكر لكم بعض المواقع التي تقدم ترجمات انجليزية وعربية للأفلام
هذه أشهر المواقع للحصول على ترجمات بجميع اللغات...
وللاضافة هذا برنامج ممتاز أيضا في البحث عن الترجمات بمختلف اللغات من ضمنها بالطبع العربية ، حمله من هنا
الآن ننتقل للشرح:-
أولا:-
صناعة الترجمة..
حمل في البداية برنامج SubSync
البرنامج عبارة عن 3 ملفات وين زيب قم بفكها وستجد بداخل كل ملف ، ملف وين رار ، ضع ملفات الوين رار الثلاثة داخل مجلد جديد وفك الضغط عن أحدها وسيظهر لك مجلد ادخله لتجد ملف الـsetup
قم بتنصيب البرنامج وتثبيته على الجهاز
قبل الشرح حبيت أوضح ان هذي أسهل طريقة لصناعة ترجمة جديدة وتفيد المبتدئين بالخصوص ، لأن هناك طرق أخرى أكثر احترافية وصعوبة والآن سأبدأ الشرح:-
قم بتحميل ملف الترجمة الانجليزي المراد ترجمته الى العربي من أحد المواقع المذكورة في الأعلى..
بعد تحميل الملف ، افتحه وقم بنسخ الكلام كله المكتوب فيه
الآن افتح برنامج الوافي الذهبي ، واذا لم يكن لديك بامكانك الحصول عليه من هنا
بعد فتحك للبرنامج الصق الكلام الذي نسخته ثم اضغط على زر الترجمة
انسخ الكلام المترجم ثم الصقه محل الترجمة الانجليزية الموجودة بالملف الذي قمت بتحميله سابقا ثم خزن عملك
الآن افتح برنامج SubSync
افتح ملف الترجمة الذي خزنته قبل قليل
ثم اضغط على
ستظهر لك الشاشة التالية:-
1- للبحث عن النص الذي تريد ترجمته ، وذلك اما بكتابة كلمة أو كل النص ليحولك مباشرة اليه
2- نوع الخط
3- التصحيح الاملائي
4- هذا هو الأهم ، ويشمل فيه تعديل العبارة وتغيير وقت ظهورها ، وتغيير المدة الزمنية التي ستظهر فيها ، ومن هنا قم باعادة صياغة كل الجمل لأن أغلبها خاطيء فالمترجم الآلي الموجود بالوافي ترجم العبارات حرفيا ، لذلك قم باعادة صياغة شاملة لكل العبارات
5- لاضافة سطر جديد
6- لحذف السطر المؤشر عليه
بقية الخيارات غير مهمة مع العلم أن خيار undo المغلق بالصورة سيظهر فورا بعد قيامك بأي خطوة واستخدامه يكون للعودة خطوة الى الوراء لتصحيح الأخطاء
في رقم 4 كما ذكرت سابقا أنه يمكنك تعديل العبارات من خلاله ولكن حبيت أضيف أنه ما سيسهل لك فهم العبارات هو فتحك للفيلم من خلال نفس البرنامج وسماع العبارة بالانجليزي لازالة الغموض ولكي تصبح العبارة أكثر وضوح لديك
الآن بعد الانتهاء اضغط على
وخزن عملك في أي مكان تريده
يتبع
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
ثانيا:-
التعديل على الوقت ليتناسب مع الفيلم
توجد كثير من الترجمات التي تقوم بتحميلها من المواقع وتكون غير متوافقة مع الفيلم الذي تود مشاهدته والموجود لديك لذلك هذه أسهل وأروع طريقة لتعديل توقيت الترجمة لتضبط على الفيلم ، ولن تأخذ منك وقت طويل أبدا
وصدقني أن هذه الطريقة وفرت علي كثيرا ، فقد كنت أستخدم برنامج آخر يأخذ مني على أقل تقدير 6 أو 7 ساعات لتعديل توقيت ترجمة الفيلم ، ولكن بعد حصولي على هذا البرنامح فإنه اختصر الوقت الى 5 دقائق بالكثير
وسنستخدم نفس البرنامج السابق SubSync
افتح البرنامج واتبع الصور
اضغط على
ثم
وللتوضيح أكثر أنا أقصد بالعبارات مثل : تمت الترجمة بواسطة .... وغيرها من العبارات الافتتاحية
ثم
ثم
مع تصحيح صغير أنك يجب أن تضغط على الأزرار التي أشرت عليها عند سماعك لأول كلمة في العبارة وبسرعة..
الآن عند الضغط على blue و green واختيار اللحظات المناسبة اضغط على زر adjust
لقد تم تعديل توقيت الترجمة ما عليك الا أن تضغط على
وفي النهاية تختار المكان المناسب لحفظ الملف...
يتبع
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
ثالثا وأخيرا:
تقسيم ملف الترجمة الى ملفين أو أكثر لتتناسب مع الفيلم
في البداية حمل برنامج subtitle workshop من هنا
بعد تثبيت البرنامج قم بفتحه ، واضغط على:-
file ثم Load subtitle ثم اختر ملف الترجمة الذي تريد تقسيمه واضغط على Open
الآن اتبع الصور:-
في الخيار الأول Simple
انتقل للخيار الثاني Advanced
سواء فضلت الاختيار الأول أو الثاني بعد الانتهاء من عملك اضغط على :-
سيتم تقسيم الملف بالعدد الذي تريده وعلى الطريقة التي تريدها في المكان الذي تريده
والآن بما أن ملف الترجمة أصبح جاهزا فلم يبق سوى مشاهدة الفيلم مترجما ، ويمكنك ذلك من خلال:-
1- دمج الترجمة بالفيلم وقد قام أخونا السفاح المرعب بشرح الطريقة في هذا الموضوع:-
2- مشاهدة الفيلم مترجم بدون دمج الترجمة مع الفيلم - الطريقة اللي أنا أستخدمها - وقد قام أيضا أخونا السفاح المرعب بشرحها من خلال هذا الموضوع:-
هذا هو شرحي المتواضع لهذه البرامج المهمة جدا لترجمة أي فيلم ، أتمنى أن تكون الشروحات قد نالت على اعجابكم ، ولا تنسونا بالترشيحات والدعاء اذا نال الموضوع على استحسانكم.
ملاحظة: جميع البرامج والصور رفعتها على حسابي الخاص على أحد المواقع المختصة بالرفع ، لذلك لا أعتقد أنه توجد مشاكل بأي وصلة.
وشكرا
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
شكراً على الجهوووووود وانشاء الله الجميع يستفيد
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
ياسلااااااام والله شغل ممتاز ومتعوب عليه وانا كنت محتاج لمثل هذه المواضيع خصوصا ان لدي مشاكل مع الترجمه والان عرفت كيف احلها من خلال موضوعك وشكرا وجزاك الله خيرا
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
+++++++++++++++++++++
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
+++++++++++++++++++++
أهلا صديقي راؤول الأسطورة.. كيفك حبيبي؟
ماشاءالله تبارك الله.. شرح ضخم..
و وفيت و كفيت.. و بصراحة التنسيق ممتاز و تحسنت في هذه
النقطة عن شرحك السابق.. ماشاءالله..
و لكن هنالك مشكلة صغيرة.. هي أن الصور لا تظهر..
ربما الموقع الذي رفعت اليه الصور محجوب عندنا..
و لكن الحلو في الشرح أنه في كتابة أيضا..
بانتظار تعديل الصور و الشرح.. و تستطيع طلب ذلك من أحد المراقبين..
تم الترشيح صديقي.. و بالتوفيق..
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
ما شاء الله أخى راؤول شرح وافى و منسق ..
جزاك الله خيراً .. تم الترشيح ^.^
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasry
موضوع كويس
الحمد لله ان الموضوع عجبك..
وشكرا لك أخوي عالمرور :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فتى القبور
شكراً على الجهوووووود وانشاء الله الجميع يستفيد
العفو...
وكما قلت ان شاء الله انت والجميع استفدتوا من الموضوع..
وشكرا لك أخوي على الرد :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CHILAVERT
ياسلااااااام والله شغل ممتاز ومتعوب عليه وانا كنت محتاج لمثل هذه المواضيع خصوصا ان لدي مشاكل مع الترجمه والان عرفت كيف احلها من خلال موضوعك وشكرا وجزاك الله خيرا
هلا فيك أخوي تشيلافرت ، نورت الموضوع..
الحمد لله ان مشاكلك مع الترجمة انحلت ، وان شاء الله الحين تتهنى بالأفلام مترجمة وبدون مشاكل ;)
وشكرا لك على المرور الكريم :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,
السلام عليكم ..
ماشاء الله على هذا الجهد ..
شرح موضوع الترجمة بالفعل يحتاجه الكثير
جزاك الله خيرا ..
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Digerati
+++++++++++++++++++++
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
+++++++++++++++++++++
أهلا صديقي راؤول الأسطورة.. كيفك حبيبي؟
ماشاءالله تبارك الله.. شرح ضخم..
و وفيت و كفيت.. و بصراحة التنسيق ممتاز و تحسنت في هذه
النقطة عن شرحك السابق.. ماشاءالله..
و لكن هنالك مشكلة صغيرة.. هي أن الصور لا تظهر..
ربما الموقع الذي رفعت اليه الصور محجوب عندنا..
و لكن الحلو في الشرح أنه في كتابة أيضا..
بانتظار تعديل الصور و الشرح.. و تستطيع طلب ذلك من أحد المراقبين..
تم الترشيح صديقي.. و بالتوفيق..
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته...
يا هلا فيك أخي العزيز Digerati ...:ciao:
أخجلت تواضعنا على هالاطراء الجميل ، وان شاء الله تكون استفدت من الموضوع :o
وبالنسبة للمشكلة فقد قام مراقبنا العزيز بكسيل جزاه الله خير بتعديل الوصلات ;)
وشكرا لك حبيبي على الترشيح الغالي من عضو غالي ، ولا تحرمنا من ردودك الحلوة :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة PiXeL DrEaM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
ما شاء الله أخى راؤول شرح وافى و منسق ..
جزاك الله خيراً .. تم الترشيح ^.^
الحمد لله ان الموضوع نال على اعجابك أخي العزيز....
وهذا الشرح ما هو الا نقطة في بحر شروحاتكم المميزة
وشكرا لك على الرد والترشيح الغاليين :)
وشكرا جزيلا على تعديل الوصلات وجزاك الله خير :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dark Night
السلام عليكم ..
ماشاء الله على هذا الجهد ..
شرح موضوع الترجمة بالفعل يحتاجه الكثير
جزاك الله خيرا ..
وعليكم السلام..
ان شاء الله عجبك الموضوع أخي العزيز..
وان شاء الله بحط شروحات لبرامج ترجمة أخرى لأن هذا المجال هو الوحيد اللي أنا فالح فيه بالنسبة لمنتدى البرامج :09:
وشكرا لك أخوي على تواجدك بالموضوع :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
مشكور اخوي على الموضوع
بي ممكن إستفسار؟؟
إذا انا بلصق ملف الترجمه( إلي نزلته من المواقع ) بالفيلم! هل يوجد برامج ولا هالبرنامج ينفع
أرجو الافاده
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القرص الذهبي
مشكور اخوي على الموضوع
بي ممكن إستفسار؟؟
إذا انا بلصق ملف الترجمه( إلي نزلته من المواقع ) بالفيلم! هل يوجد برامج ولا هالبرنامج ينفع
أرجو الافاده
لا هذا البرنامج ما ينفع...
أو بالأحرى جميع البرامج في هذا الموضوع ليست للصق الترجمة بالفيلم.
هذا الموضوع فقط لضبط وقت الترجمة للتناسب مع الفيلم أو لصناعة ترجمة جديدة أو لتقسيم ملف الترجمة الى قسمين أو أكثر لكي تتناسب مع الفيلم
أما اذا أردت أن تعرف كيفية لصق الترجمة فأنا وضعت وصلة في نهاية موضوعي لموضوع أخوي السفاح المرعب عن كيفية لصق الترجمة بالفيلم بأسهل طريقة :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
مشكور اخوي على الشرح الرائع الصراحه شرح ضخم
وشكراا لانك وضعت وصله لي موضوعي جزاك الله خير
اخيراا وجد احد يساعدني في نشر دروس لي الترجمه
إلي يسمع يقول اعرف انجليزي انا اعرف في رامج الترجمه فقط
و الان حمسني الاخ رؤول اني اسوي موضوع لي صناعت الترجمه احترافيه..قرياا
وشكرااا على الموضوع المميز ورائع
اخوي ممكن الموقع إلي ترفع عليه الصور.:D
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
مشكور اخوي على الشرح الرائع الصراحه شرح ضخم
العفو...
والحمد لله انه نال على اعجابك :)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
وشكراا لانك وضعت وصله لي موضوعي جزاك الله خير
عفوا..
والموضوعين روعة ويستاهلوا أكثر ، خاصة انهم أهم وآخر خطوة لرؤوية الفيلم مترجم :)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
اخيراا وجد احد يساعدني في نشر دروس لي الترجمه
إلي يسمع يقول اعرف انجليزي انا اعرف في رامج الترجمه فقط
و الان حمسني الاخ رؤول اني اسوي موضوع لي صناعت الترجمه احترافيه..قرياا
والله شعور متبادل ، أنا أيضا سعيد جدا اني حصلت أحد غيري يهتم بالترجمة أو بالأحرى ببرامج الترجمة، وانا بعد ناوي ان شاء الله أبدأ بشروحات برامج أخرى خاصة بالترجمة ، وأحسن نزعج المراقبين ببرامج الترجمة الى ان يفتحولنا منتدى فرعي خاص ببرامج ترجمة الأفلام :09:
وبانتظار موضوعك ;)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
وشكرااا على الموضوع المميز ورائع
العفو..
وبدوري أشكرك على الترشيح وعلى مرورك وتنويرك للموضوع :)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
اخوي ممكن الموقع إلي ترفع عليه الصور.:D
أكيد اتفضل:-
http://www.photobucket.com/
مع العلم ان لازم تسجل ، وطبعا التسجيل مجاني ;)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
موضوع رائع وشرح أروع ... كفيت ووفيت
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
العفو
و شكرا لكم اخواني على ردودكم الحلوة ....:)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
:) شكرا لكم اخواني المراقبين على نقل الموضوع للمميزة :)
-
مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
والله إنها مشاركة مب بس متعوب عليها إلا وعرقان بعد عليها ...
يزاك الله خير أخوي و ماقصرت
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
السلام عليك اخي راؤول الاسطورة
جزاك الله كل خير
لي طلب بسيط و هو اعادة وضع روابط للبرامج المراد تحميلها :) :D :wow:
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
السلام عليك اخي
توجد بعض ملفات ترجمة لا يفتحها البرنامج subsyne رغم أن برنامج virtualdub يفتحها و عندما أنسخ محتواها في ملفات أخرى صالحة لا تعمل أيضا
فإذا كانت لديك طريقة أخرى لصناعة ملفات الترجمة او أي حل آخر فلا تتأخر علينا بالمعرفة
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
جزاك الله خيرا على ماقدمت يمينك وبصراحه الشرح وافي
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة man broken feel
السلام عليك اخي
توجد بعض ملفات ترجمة لا يفتحها البرنامج subsyne رغم أن برنامج virtualdub يفتحها و عندما أنسخ محتواها في ملفات أخرى صالحة لا تعمل أيضا
فإذا كانت لديك طريقة أخرى لصناعة ملفات الترجمة او أي حل آخر فلا تتأخر علينا بالمعرفة
اخوي man broken feel ما نوع الترجمه التي تحاول فتحها إذا
(
IDX.SUB)
اعتقد هاذي البرامج ماتفتحها
استخدم برنامج ويرك شوب سبتايتل
وعذرني اخوي رؤول على الفلسفه
:kiss:
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
السلام عليك أخي لقد حملت Subtitle Workshop لكن لم أستطع فهمه جيدا بدون شرح بالصور فلو أمكن ان ترينا طريقة عمله جزاك الله
-
رد: مشاركة: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BADBOY
والله إنها مشاركة مب بس متعوب عليها إلا وعرقان بعد عليها ...
يزاك الله خير أخوي و ماقصرت
تسلم على تقدير الجهد :09:
أهم شي رضاكم نا ، وان شاء الله وفقت في هذا الشرح...
شكرا لك أخي على المرور والكلام الجميل :o
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة man broken feel
السلام عليك اخي راؤول الاسطورة
جزاك الله كل خير
لي طلب بسيط و هو اعادة وضع روابط للبرامج المراد تحميلها :) :D :wow:
آسف أخي اني ما رديت عليك ، لأن صارتلي مدة طويلة ما أدخل منتدى البرامج غير ان الموضوع ما ظهر لي بلوحة التحكم :31:
على العموم لا أدري اذا حصلت على الوصلات بعد هالمدة أو لا ، اذا لا تزال تبحث عنها قوللي وان شاء الله بجيبها لك :)
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة man broken feel
السلام عليك اخي
توجد بعض ملفات ترجمة لا يفتحها البرنامج subsyne رغم أن برنامج virtualdub يفتحها و عندما أنسخ محتواها في ملفات أخرى صالحة لا تعمل أيضا
فإذا كانت لديك طريقة أخرى لصناعة ملفات الترجمة او أي حل آخر فلا تتأخر علينا بالمعرفة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
اخوي man broken feel ما نوع الترجمه التي تحاول فتحها إذا
(IDX.SUB)
اعتقد هاذي البرامج ماتفتحها
استخدم برنامج ويرك شوب سبتايتل
وعذرني اخوي رؤول على الفلسفه
:kiss:
تسلم أخي السفاح على المساعدة وجزاك لله خير :biggthump
بالعكس شرف ان أستاذ الترجمات يكون بموضوعي بأكثر من رد :o
وشكرا لك مرة ثانية ;)
أخوي مان بريك فييل ، مثل ما قال الأخ الغالي السفاح المرعب ان برانمج سبتايتل وورك شوب هو الأفضل بهذا المجال :o
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القرص الذهبي
جزاك الله خيرا على ماقدمت يمينك وبصراحه الشرح وافي
تسلم على الرد اللطيف..
ان شاء الله تكون قد استفدت من الشرح..
وأهلا بك بالموضوع :o
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة man broken feel
السلام عليك أخي لقد حملت Subtitle Workshop لكن لم أستطع فهمه جيدا بدون شرح بالصور فلو أمكن ان ترينا طريقة عمله جزاك الله
جاري محاولة حل المشكلة وان شاء الله بجاوبك باللي أقدر عليه وبأسرع وقت ممكن ;)
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
أهلين أخي man broken feel مرة أخرى :)
قمت بعمل شرح عالطاير خصيصا لك من خلال صورة واحدة للصفحة الرئيسية للبرنامج..
فبعد أن تعمل Load للترجمة الانجليزية أو العربية من خلال زر File سيظهر لك الآتي ، اتبع التعليمات :-
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راؤول الأسطورة
أهلين أخي man broken feel مرة أخرى :)
قمت بعمل شرح عالطاير خصيصا لك من خلال صورة واحدة للصفحة الرئيسية للبرنامج..
فبعد أن تعمل Load للترجمة الانجليزية أو العربية من خلال زر File سيظهر لك الآتي ، اتبع التعليمات :-
http://img9.picsplace.to/img9/20/Snalgit.jpg
ان شاء الله استفدت من الشرح..
وما قمت بشرحه هو أهم الخصائص التي ستحتاج لها للترجمة وليس جميعها :)
والله شرح حلو وقصر اختصرت الكثير في صوره واحده
خير الكلام ما قل ودل
مبدع
إن شاء الله سوف اشرح البرنامج
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
السلام عليك اخي راؤول الاسطورة بارك الله فيك و اعذرني على إزعاجك :) ;) :D
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السفاح المرعب
والله شرح حلو وقصر اختصرت الكثير في صوره واحده
خير الكلام ما قل ودل
مبدع
إن شاء الله سوف اشرح البرنامج
تسلم على اطرائك الجميل...
ان شاء الله تكون الصورة قد شملت أهم الاحتياجات والمتطلبات للبدء بترجمة جديدة :o
وبانتظار شرحك اللي بالتأكيد بيكون مميز كما عهدنا منك :)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة man broken feel
السلام عليك اخي راؤول الاسطورة بارك الله فيك و اعذرني على إزعاجك :) ;) :D
وعليكم السلام...
أنا اللي أعتذرلك عن التأخير بالرد..
ان شاء الله استفدت من الشرح البسيط..
وأعتذرلك اني وضعت كل شي بصورة وحدة ، اذا احتجت شي ثاني أنا حاضر..
وأهلا بك ;)
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اخوي موضوعك وايد حلو بس بغيت أستفسر منك إذا كنت أقدر أدمج الترجمة مع الفلم من خلال هذا البرنامج و إذا يصير ما عليك أمر أريد الشرح بذلك بالصور نظرا لأني متخللف بهالسوالف.
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Je39
اخوي موضوعك وايد حلو بس بغيت أستفسر منك إذا كنت أقدر أدمج الترجمة مع الفلم من خلال هذا البرنامج و إذا يصير ما عليك أمر أريد الشرح بذلك بالصور نظرا لأني متخللف بهالسوالف.
اسف على الفلسفه لكن ما يستو تدمج بهذا البرنامج هذا البرنامج متخصص في صناعت الترجمه
لكن هناك برنامج يعمل على عرض الترجمه على الفلم
اخوي حمل هذا البرنامج بعد التنصيب
اجعل الفلم + ملف الترجمه في مجلد واحد وبنفس الاسم
استعمل هذي الطريقه لل عرض
البرنامج
http://dl.afterdawn.com/VobSub_2.23.exe
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اخوي مشكور على البرنامج بس انت الظاهر ما فهمت قصدي أنا حاليا أقدر أجوف الترجمة والفلم ولكن أنا أحتاج إنني أدمج الأثنين لأني عادة أحوول الأفلام إلى صيغة mp4 عشان أجوفها على psp لذلك فإني بحاجة ماسة إللي طريقة تجعلني أدمج هذي الترجمة مع الفلم عشان أجوف الفلم والترجمة على psp.
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Je39
اخوي مشكور على البرنامج بس انت الظاهر ما فهمت قصدي أنا حاليا أقدر أجوف الترجمة والفلم ولكن أنا أحتاج إنني أدمج الأثنين لأني عادة أحوول الأفلام إلى صيغة mp4 عشان أجوفها على psp لذلك فإني بحاجة ماسة إللي طريقة تجعلني أدمج هذي الترجمة مع الفلم عشان أجوف الفلم والترجمة على psp.
في البداية شكرا لك أخ السفاح المرعب على المساعدة :kiss:
بالنسبة لطلبك أخوي...
فاتفضل هنـــا وبتحصل أفضل طريقة لدمج الترجمة بالفيلم...
اتأكدت من جميع الوصلات بالموضوع وكلها سليمة ، ما عدا البرنامج الاهم Virtual Dub وصلته غير موجودة بالموضوع ، ولكن تستطيع الحصول عليه من هنــــــــا..
عذرا لأني ما كتبت الشرح ولكن لأنه طويل جدا :31:
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
السلام عليكم
انا استفدت
بارك الله فيك
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
مشكور اخوي راؤول وتعبناك معانا ويعطيك ألف عافية.
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
ممكن طكلب صغير ممكن اعادة اللينكات بتاعت الصور
-
1 مرفق
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أشكرك يا أخي الفاضل جزيل الشكر على شرحك الجميل, ولدي مشكلة بخصوص إعادة توقيت ملف الترجمة بإستخدام برنامج (SUBSYNC):(
فعندما أقوم بفتح ملف الفيديو ومعه ملف الترجمة , لا يظهر لي زر (BLUE) وكذلك زر (GREEN)
لاحظ معي هذه الصورة
http://www.montada.com/attachment.ph...1&d=1167230315
ولك جزيل الشكر مرة أخرى
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
مرحبا
اخي لضبط توقيت ظهور الترجمه اللي هي بتاعه blue green
مش بتاثر معاي
بالعكس دي بتخرب الترجم
يعني الاقي االعباره الاولي لا تختفي طيله الفيلم
انا اجرب علي فيلم هاري بوتر الجزء الثالث
اي نفس الفيلم في شرحك
اتمني ان تعتطيني الترجمه التي عملت انت عليها
شكرا
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
الف شكر لك اخوي على الموضوع
عندي مشكلة وهي بعدما يكون الفيلم مترجم وجاهز واساوي له Burn على ديفيدي فاضي واجرب احضره على جهاز الديفيدي بلير ..الترجمة تظهر لي بلغة تانية غير مفهومة...
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اممممممم ألا يوجد أحد هنا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
أتمنى لو يساعدنا أحد
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
ما شاء الله شرح مبسط و مميز تشكر على مجهودك الجبار
-
1 مرفق
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
أهلا اخواني..
يعطيكم العافية على المرور وأعتذر عن التأخير بالرد لى استفساركم الموضوع ما كان يظهر لي بلوحة التحكم..^_^على العموم مر علي أشهر بدون لا أترجم أي فيلم فنسيت كثير من فنون الترجمة العصرية :09:
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البطل v خماسي
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أشكرك يا أخي الفاضل جزيل الشكر على شرحك الجميل, ولدي مشكلة بخصوص إعادة توقيت ملف الترجمة بإستخدام برنامج (SUBSYNC):(
فعندما أقوم بفتح ملف الفيديو ومعه ملف الترجمة , لا يظهر لي زر (BLUE) وكذلك زر (GREEN)
لاحظ معي هذه الصورة
http://www.montada.com/attachment.ph...1&d=1167230315
ولك جزيل الشكر مرة أخرى
أهلا أخي..
مشلتك بسيطة..
اضغة على زر Edit subtitle وما تغلق المربع اللي بيظهر وبتلاحظ ان الأزرار اتفعلت تابع الشرح دون اغلاق مربع الترجمة :)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Evil-Side
مرحبا
اخي لضبط توقيت ظهور الترجمه اللي هي بتاعه blue green
مش بتاثر معاي
بالعكس دي بتخرب الترجم
يعني الاقي االعباره الاولي لا تختفي طيله الفيلم
انا اجرب علي فيلم هاري بوتر الجزء الثالث
اي نفس الفيلم في شرحك
اتمني ان تعتطيني الترجمه التي عملت انت عليها
شكرا
ههه حتى الفيلم اللي جربته نفسه :D
بالنسبة للترجمة حطيتها بالمرفقات >> تبع السي دي الثاني ما اشتغلت معاي بالفيلم..:31:
بالنسبة لسالفة البلو والجرين هي ما بتنفع الا لو الترجمة المراد تعديلها تكون بنفس الفريم رايت ولا مدري وش يسمونه وتكون فيه بعض الخصائص المشابهة للفيلم...
أما لو كانت الترجمة مختلفة كليا يمكنك أن تبدأ الترجمة من جديد بطريقة معقدة نوعا ما وتستغرق وقتا كبيرا بذلك وهذا غالبا ما يكون للأقراص التي يتم شرائها من المحلات والتي تحوي اعلانات في بدايتها :o
أما التي يتم تحميلها من النت غاليا ما تنفع معاها طريقة البلو والجرين ;)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة D.r-Freeman
الف شكر لك اخوي على الموضوع
عندي مشكلة وهي بعدما يكون الفيلم مترجم وجاهز واساوي له Burn على ديفيدي فاضي واجرب احضره على جهاز الديفيدي بلير ..الترجمة تظهر لي بلغة تانية غير مفهومة...
والله ما عندي فكرة....بس قبل لا تحرقها تكون اللغة سليمة وكل شي ضابط ؟
وأعتذر مرة أخرى على التأخير ^_^
-
رد: |؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|شرح لطريقة (صناعة + ضبط التوقيت + تقسيم) ملفات ترجمة الأفلام|؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛|
شرح ولا اجمل مشكور اخووووووي