|| خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبانية الى العربية ||
هذا البرنامج ---> للترجمة من الانجليزي للعربي أو هذا الموقع ---> للترجمة من الانجليزي للعربي
http://www.freewebtown.com/azpc/img4...1143861927.gif
نبدأ الشرح على مثال تطبيقي...
في البداية ندخل على أحد المواقع الاخبارية باللغة الاسبانية اللي ذكرتهم وليكن:-
www.as.com
بعد أن تظهر لنا الصفحة الرئيسية ، ستظهر لنا شعارات جميع الاندية ، نختار أحدها وليكن كالآتي:-
http://i43.photobucket.com/albums/e3...legend/112.jpg
ستظهر لنا بالطبع الأخبار المتعلقة بريال مدريد...
نضغط على عنوان الخبر كالآتي لظهوره بشكل كامل:-
http://i43.photobucket.com/albums/e3...legend/221.jpg
الآن سيظهر لنا الخبر بالكامل ظلله ثم قم بالآتي ..
ملاحظة : سأظلل جزء من الخبر لأن هذا مجرد مثال >> ما يريد يتعب نفسه...
على سبيل المثال ظللنا الآتي:-
اقتباس:
Todavía no ha arrancado de manera oficial la carrera electoral a la presidencia del Real Madrid, pero los candidatables ya están sondeando el mercado para cerrar los proyectos deportivos que piensan presentar a los socios a lo largo de la campaña.
الآن ندخل للموقع اللي يترجم من اللغة الاسبانية للانجليزية واللي وضعته ، وهذا هو مرة أخرى
عندما تدخل على الصفحة الرئيسية قم بالتغيير الآتي:-
http://i43.photobucket.com/albums/e3...helegend/3.jpg
الآن بعد ما عملت نسخ للنص الصقه في هذا المربع وقم بالآتي:-
http://i43.photobucket.com/albums/e3...helegend/4.jpg
سيظهر لك نص انجليزي...
اقتباس:
Yet it has not started in an official way the electoral career to the presidency of the Real Madrid, but the candidatables already are testing the market to close the sports projects that think to present the associates along the campaign.
، قم بنسخه ثم....
سأطبق مثالي على البرنامج الذي وضعته وليس الموقع...
بعد أن قمت بتثبيت البرنامج افتحه وقم بالآتي:-
http://i43.photobucket.com/albums/e3...helegend/5.jpg
ستظهر لك العبارة الآتية...
اقتباس:
رغم بإِنَّهُ مَا بَدأَ عَلى نَحوٍ رسمي المهنة الإنتخابية إلى رئاسةِ ريال مدريد، لكن candidatables يَختبرُ السوقَ لغَلْق مشاريعِ الألعاب الرياضيةَ الذي يَعتقدُ لتَقديم الشركاءِ على طول الحملةِ.
قم باعادة صياغة الجملة وهذه الخطوة الأصعب والأهم لتصبح كالآتي:-
اقتباس:
رغم الاعلان رسميا عن الحملة الانتخابية لرئاسة ريال مدريد ، لكن السوق قد أغلق المشاريع الخاصة بالألعاب الرياضية ، لتقديم المنتخبين بالحملة...
>> النص اللي اخترته صعب ويمكن تكون الترجمة خطأ ، بس نصوص الأخبار عادة تكون أسهل بكثير..:) <<
وهكذا ننتهي من ترجمة الخبر من الاسبانية للعربية...
واذا أردت الترجمة من الانجليزية للعربية ، استخدم برنامج الوافي الذهبي مباشرة دون الحاجة للخطوة الأولى الخاصة بالدخول للموقع...;)
ولا تنسى اعادة صياغة النص بعد ترجمته للعربية لأنه الخطوة الاهم بالطبع :o
أتمنى أن تكونوا قد استفدتوا من هذا الشرح المبسط ، على أمل أن نرى ترجماتكم تملأ قسمنا الرياضي :أفكر:
http://www.albrens.com/upload/Array/q2...gif
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
مشكورين أخوي راؤول الأسطورة على هذا الموضوع ، و مثل ما قلت انه صياغة الجملة هيه أصعب خطوة ، و أنا الصراحة عندي برنامج الوافي الذهبي من قبل لكني كنت أكره أستعمله لصعوبة تنسيق الجمل ، و كنت أعتمد على ترجمتي الخاصة للمفردات ....
و مشكورين عالموضوع مرة ثانية أخوي ...;)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Z.A.Z
مشكورين أخوي راؤول الأسطورة على هذا الموضوع ، و مثل ما قلت انه صياغة الجملة هيه أصعب خطوة ، و أنا الصراحة عندي برنامج الوافي الذهبي من قبل لكني كنت أكره أستعمله لصعوبة تنسيق الجمل ، و كنت أعتمد على ترجمتي الخاصة للمفردات ....
و مشكورين عالموضوع مرة ثانية أخوي ...;)
أنا رأيي ، اذا كان الخبر باللغة الانجليزية من الأفضل ترجمته بدون استعمال أي برنامج أو موقع ، لكن باستعمالهم أيضا لن تكون اعادة صياغة النص الناتج بتلك الصعوبة..
لكن اذا كان الخبر بالاسبانية ، فهنا أعتقد انك ستضطر الى استخدام الوافي لأن النص الانجليزي الناتج من الموقع بالخطوة الأولى يكون صعب الفهم والكلمات ستكون غير مرتبطة ببعضها لذا من الأفضل ترجمتها بالوافي ومن ثم اعادة صياغتها...
وشكرا لك أخوي عالمرور الجميل :)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
يعطيك مليووووووون عافيه على الموضوع المميز كالعادة :)
تسلم لنا هالأنامل على هالمواضيع الأكثر من رائعة
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
-[ مشـكور على الموضوع ،، يعطيكـ ألف عـافية ]-
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
مشكوور يا الغالي
صدق إنك أسطورة :35:
الموهم ما بدك تثبت الموضوع ؟؟ :31:
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راؤول الأسطورة
لكن اذا كان الخبر بالاسبانية ، فهنا أعتقد انك ستضطر الى استخدام الوافي لأن النص الانجليزي الناتج من الموقع بالخطوة الأولى يكون صعب الفهم والكلمات ستكون غير مرتبطة ببعضها لذا من الأفضل ترجمتها بالوافي ومن ثم اعادة صياغتها...
وشكرا لك أخوي عالمرور الجميل :)
اسمحلي بس أضيف هالموقع للترجمة
لاحظت إنو أفضل مواقع الترجمة من حيث هاذي النقطة
Dictionary.Com
:ciao:
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
تسلم يابن عمي على الموضوع..
الموضوع اكثر من رائع وانا صراحة استفدة منه الكثير....
و هذا شي مو غريب من عشاق راؤول.....
كيف تباهم ما يبدعون وهم يعشقون المبدع...
و يعطيك العافية اخوي...
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DA7OOOOOM
يعطيك مليووووووون عافيه على الموضوع المميز كالعادة :)
تسلم لنا هالأنامل على هالمواضيع الأكثر من رائعة
الله يعافيك ريسنا...
الحمد لله ان الموضوع عجبك...
وشكرا على ردودك المميزة اللي هي الدافع الأكبر في مواصلتي لكتابة هذه المواضيع :)
العفو أخوي ثائر...
وشكرا على المرور :)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زعيم الإحساس
-[ مشـكور على الموضوع ،، يعطيكـ ألف عـافية ]-
الله يعافيك أخوي زعيم...:)
ونورت الموضوع بتواجدك الجميل ;)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Challenge
مشكوور يا الغالي
صدق إنك أسطورة :35:
الموهم ما بدك تثبت الموضوع ؟؟ :31:
اسمحلي بس أضيف هالموقع للترجمة
لاحظت إنو أفضل مواقع الترجمة من حيث هاذي النقطة
Dictionary.Com
:ciao:
العفو ولد رابطتنا...
تسلم على الاطراء :o
قلت أشوف تجاوب الأعضاء ، اذا كان في تفاعل أكبر بثبته ان شاء الله :)
شكرا على الموقع المفيد، واسمحلي أضيفه بعد اذنك مع الموقع اللي حاطه بالموضوع ، عشان يستفيد منه الأعضاء :)
ويعطيك العافية على تواجدك الرائع وعلى الافادة الكبيرة ;)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dead Line
تسلم يابن عمي على الموضوع..
الموضوع اكثر من رائع وانا صراحة استفدة منه الكثير....
و هذا شي مو غريب من عشاق راؤول.....
كيف تباهم ما يبدعون وهم يعشقون المبدع...
و يعطيك العافية اخوي...
هلا بأخوي في الراؤولية ...:D
الله يسلمك..نورت الموضوع ..;)
والحمد لله انه تحقق الهدف من الموضوع وهو افادة الأعضاء :)
اقتباس:
كيف تباهم ما يبدعون وهم يعشقون المبدع...
عجبتني هالجملة :biggthump
وشكرا على مرورك الجميل :)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
مــاشاءالله عليك اخ راؤول .. :)
موضوع مميز .. ومفيـــد للأعضاء الي يبون يترجمون .. شرح مميز بالصور .. :biggthump
بالتوفيق
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة C.RONALDO
مــاشاءالله عليك اخ راؤول .. :)
موضوع مميز .. ومفيـــد للأعضاء الي يبون يترجمون .. شرح مميز بالصور .. :biggthump
بالتوفيق
هلا كريس...
الحمد لله ان الموضوع عجبك...
وشكرا لك على المرور :)
رد: || خطوة بخطوة لترجــمة أخبارك من الاسبــانية للعربية ||
تسلم ..
درس حلو ..
صحيح انك انت الاسطوره ..