الجملة الأولى :
Coffee the way it was meant to be enjoyed.
الجملة الثانية :
It was meant to be a carnival.
الجملة الأولى :
Coffee the way it was meant to be enjoyed.
الجملة الثانية :
It was meant to be a carnival.
الجمله الاولى:المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كنديشن
قهوه بالطريقه التي كان يجدر (او يفترض) الاستمتاع بها
الثانيه:
يفترض (او قصد به)ان يكون كرنفال او حفل
meant to be ---تعني----> قصد ليكون
ترا هذه الترجمه من عندي يعني ما ادري اذا هيي دقيقه
الترجمة بالأعلى صحيحة تماما والجملة الأولى على ما يبدو مأخوذة من دعاية قهوة ^_^
1: القهوة... كما يفترض أن يستمتع بها (بضم الياء في كلمة يفترض و يستمتع)
2: كان من المفترض أن يكون احتفالا ...
اشكركم
على تعاونكم
القهوه كما يجب أن يستمتع بها![]()
من المفترض ان يكون احتفالاً![]()
أنا مع ترجمة الاخ هانتر
fun is coolbe crazy , have fun
انا ماأعرف الا فرنسيKomsi jinekzee Stik Vaهههههههه