• 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1234 الأخيرةالأخيرة
    النتائج 16 إلى 30 من 50

    الموضوع: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

    1. #16
      The Big_Boss غير متصل عضو مميز في منتدى Metal Gear Solid
      التسجيل
      18-04-2006
      المشاركات
      1,835
      المواضيع
      29
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      ^
      ^
      أهلاً بالمترجم المحترف ^^
      الله يخليك هذا من ذوقك
      ولا تنسى نفسك بترجمتك الأبداعية التي أعطت لمسه أحترافية للفلم
      وإن شاء الله نعمل نسختين كما قلت فأمرها بسيط


      شئ رائع يا سول سول




    2. #17
      التسجيل
      22-09-2009
      الدولة
      في منتدى ميتل جير
      المشاركات
      216
      المواضيع
      3
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      ماشاء الله تبارك الله من إنتاج وإخراج وترجمة رائعة وخاصة أن هذا القسم يعجبني أكثر من قسم المنشأة السبب ما أدري
      عندي ملاحظة بسيطه لوأمكنك إخفاء الطاقة والخريطة سيكون وكأنك تشاهد فلم دون لعب ،،، هناك شيء آخر الخط إلي إستخدمته رائع في الHD ماهو

    3. #18
      The Big_Boss غير متصل عضو مميز في منتدى Metal Gear Solid
      التسجيل
      18-04-2006
      المشاركات
      1,835
      المواضيع
      29
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      ^
      ^
      أهلاً عبدالله المؤقت المبدع ^^
      بالنسبة لأخفاء الطاقة والخريطة فما أظن في شخص يقدر
      يا أنه يحط مكانها شي أسود أو يزيلها ويبقى مكانها آثار تغبيش وفي كلا الحالتين بيكون المظهر غير جميل
      وبالنسبة لخط الترجمة فهذا سر المهنة معليش....أمزح ^^
      الخط هو نفسه إللي تستخدمه قناة MBC و أسمه osama subtitle font

    4. #19
      Naked_Snake غير متصل

      عضو مميز في منتدى ميتل جير Metal Gear

      الفائز في مسابقة Metal Gear REX للمحترفين

      التسجيل
      02-07-2009
      الدولة
      تونس الخضراء
      المشاركات
      1,646
      المواضيع
      57
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      osama subtitle font
      @_@
      عندي خطّ باسمي و ما عندي خبر !!

    5. #20
      الكونت محمد17 غير متصل عضو مميز
      مستانس
       
      التسجيل
      18-03-2008
      الدولة
      ~ اليــ عدن ــمـن ~
      المشاركات
      2,608
      المواضيع
      152
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)


      كنت أقصد Sulsul ,,, شكلك فهمتها غلط



    6. #21
      The Big_Boss غير متصل عضو مميز في منتدى Metal Gear Solid
      التسجيل
      18-04-2006
      المشاركات
      1,835
      المواضيع
      29
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      @_@
      عندي خطّ باسمي و ما عندي خبر !!
      شفت مقدارك عندي ^^
      حتى خط الترجمة إللي أستخدمه خصيصاً عشان أسمك فيه <<< ^_^


      كنت أقصد Sulsul ,,, شكلك فهمتها غلط
      لا فاهمك يا...
      :
      :
      :











      :
      :
      :

    7. #22
      التسجيل
      14-10-2010
      المشاركات
      11
      المواضيع
      1
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      مشكووور اخوي على المووضوع ويعطيك الف عافيه

    8. #23
      التسجيل
      12-10-2009
      المشاركات
      378
      المواضيع
      25
      شكر / اعجاب مشاركة

      Thumbs up شكراا لكم

      ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½.. ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½.
      ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½:
      1 ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½.
      2 ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½.
      3 ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½.
      4 ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ 100%
      ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½.. ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..
      5 ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½.
      6 ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½(ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½) ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ (ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½).

      ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..

      ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½: ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ 2 ï؟½ 3 ï؟½4 ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½..ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½ï؟½

    9. #24
      التسجيل
      12-10-2009
      المشاركات
      378
      المواضيع
      25
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      كلامي علامه تحول رموز شكل ....!! تعبت أكتب ملاحظاتي لكم

    10. #25
      التسجيل
      12-10-2009
      المشاركات
      378
      المواضيع
      25
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      قواكم الله شباب ويعطيكم العافية..أستمروا في انهاء باقي الأجزاء ولاتملون.
      ملاحظاتي:
      1 الخط حجمة حلو وممتاز لاتغيرونه خلوه كما هو.
      2 الجودة زينة الأهم الجودة مهما كان حجمها عادي.
      3 بالنسبة لخطاب قائد المارينز ياليت الخلفية السودا تشيلونها لانها ماخذه جزء من الشاشة ومشوهه المنظر.
      4 بالنسبة أثناء اللعب ياليت تخلونها أفضل وواقعية بالقتال يعني مو حلوة سنيك يقول للجندي فريز(يعني توقف) وينحاش مسرع..ياليت يقتله أفضل أو يخنقه ويخدره يكون أروع(يعني حركات حلوة ومثيرة أثناء اللعب أحسن)
      5 أهم شيء دقة وتوقيت الترجمة ومظهرها يكون التركيز فيها عند طباعتها ولفظها..لاني لاحظت بعض الكلمات لفظت خطأ..مثلا.. لما قال أوتوكان ..جذب انتبهي والصحيح ..جذب انتباهي وكلمة فلنثروبي كتبت فلنتروبي..
      6 أتمنى تكملون مشروع ميتل جير وترجمته بجميع الأجزاء ووالله يستاهل من يتعب عشانه.

      ومشكورين..دورت منتديات تغطي ميتل جير ومالقيت أفضل منكم لأني لقيت اللي مالم أتوقعه في منتداكم وبالذات تحويله لفلم مترجم..
      ويعطي كل من شارك في هذي المشاريع ومازال مستمر فيها..طلبتكم لاتوقفون إلا لما تنهون هذي الأسطورة بجميع أجزائها وتحولوها أفلام.

      ختاما: أنا قطيت فلوس على ترجمة أجزاء ميتل جير الجزء 2 و 3 و 4 في محلات الترجمة كملف وورد وأوعدكم أول ما ينتهون راح يكون هذا المنتدى أول من أنزل فيه ملف الوورد..لأني لقيت عندكم الأفضل..
      وأتمنى تعطونا موعد عند انتهاء أي ترجمة لفلم ميتل جير لباقي الأجزاء عشان مايطوفنا مجهودكم وروعة عملكم..أنا عجبت فيكم لما شاهدت ترجمتكم للجزء الأول لفلم ميتل جير وودي ماتوقفون وتبدعون بباقي الأجزاء لين تنهون هذي الأسطورة..

    11. #26
      التسجيل
      03-03-2010
      المشاركات
      3
      المواضيع
      0
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      يعطيكم العافية على هـالمجهود الجبار
      حدي متحمس للفلم
      وبإنتظار بقية الأجزاء الثالث والرابع
      وإن شاء الله بعد ما تكمل كل المشاريع أتمنى التفكير بــ Peace Walker بصراحه قصة هذا الجزء روووعه خصوصا انها عن الـ BiG Boss

      وشكرا مرة أخرى

    12. #27
      التسجيل
      08-04-2008
      الدولة
      شدو موسس
      المشاركات
      39
      المواضيع
      4
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      ياري ياري the big boss شكلك بتاكل الكيكه كلها وانا مرح اخذ قطعه منها

      ومن الصور مهارتك تطورت في الترجمة وغيرها

    13. #28
      a7mad171 غير متصل عضو مميز
      عبقري
       
      التسجيل
      19-03-2010
      الدولة
      Saudi Arabia
      المشاركات
      3,580
      المواضيع
      74
      شكر / اعجاب مشاركة
      بطاقات الألعاب

      PSN ID: a7mad171 Steam ID: a7mad171

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      مشروع مميز سؤال متى يخلص المشروع بأكمل وجه
      تكفى خلى الصيغه نفسها وجودته ممتازه لتغير فيه

    14. #29
      The Big_Boss غير متصل عضو مميز في منتدى Metal Gear Solid
      التسجيل
      18-04-2006
      المشاركات
      1,835
      المواضيع
      29
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      مشكووور اخوي على المووضوع ويعطيك الف عافيه
      الله يسلمك يا الغالي على ردك

      ----------------------------

      قواكم الله شباب ويعطيكم العافية..أستمروا في انهاء باقي الأجزاء ولاتملون.
      المعذرة على التأخر بالرد
      أولاً تسلم على تشجيعك
      بالنسبة لملاحظاتك:

      3 بالنسبة لخطاب قائد المارينز ياليت الخلفية السودا تشيلونها لانها ماخذه جزء من الشاشة ومشوهه المنظر.
      للأسف الكل يتمنى ذلك ولكن لا يوجد من يستطيع فعل ذلك إلا في حالة ربما وجود أجهزة أنتاج خيالية عند المبرمجين
      لأخفاء الترجمة الأنجليزية لا يوجد سوى طريقتين الأولى جعل مكانها مثل الغبشه بحيث الصورة الخلفية للترجمة لا يمكن رؤيتها
      الثانية وضع أطار أسود مكان الترجمة
      أنا أشوف الأطار الأسود أفضل بكثير من الغبشه ولا تنسى أصلاً أن اللعبة عندما تلعبها يكون خلف الترجمة إطار أسود

      4 بالنسبة أثناء اللعب ياليت تخلونها أفضل وواقعية بالقتال يعني مو حلوة سنيك يقول للجندي فريز(يعني توقف) وينحاش مسرع..ياليت يقتله أفضل أو يخنقه ويخدره يكون أروع(يعني حركات حلوة ومثيرة أثناء اللعب أحسن)
      فاهم وجهة نظرك
      أيضاً المشكلة أنه عروض اللعب محملة من النت وليست لعب أحد الأعضاء في هذا المنتدى
      النسخة المحملة من النت لها عيوب ومميزات
      عيوبها أنه يكون مختم اللعبة في ساعة ونص فيكون لعبه سريع جداً ولاوقت له لقتال الجنود
      مميزاتها أنه يكون محترف في هزيمة الرؤساء
      ولا تنسى أنه هدفنا هو ترجمة العروض السينمائية أما عروض اللعب فهي من أجل توضيح الأحداث والأماكن

      5 أهم شيء دقة وتوقيت الترجمة ومظهرها يكون التركيز فيها عند طباعتها ولفظها..لاني لاحظت بعض الكلمات لفظت خطأ..مثلا.. لما قال أوتوكان ..جذب انتبهي والصحيح ..جذب انتباهي وكلمة فلنثروبي كتبت فلنتروبي..
      صعب جداً أن المترجم يترجم ولا يخطئ
      لكن إن شاء الله سوف يتم الأهتمام بالأخطاء الأملائية

      ومشكورين..دورت منتديات تغطي ميتل جير ومالقيت أفضل منكم لأني لقيت اللي مالم أتوقعه في منتداكم وبالذات تحويله لفلم مترجم..
      ويعطي كل من شارك في هذي المشاريع ومازال مستمر فيها..طلبتكم لاتوقفون إلا لما تنهون هذي الأسطورة بجميع أجزائها وتحولوها أفلام.

      ختاما: أنا قطيت فلوس على ترجمة أجزاء ميتل جير الجزء 2 و 3 و 4 في محلات الترجمة كملف وورد وأوعدكم أول ما ينتهون راح يكون هذا المنتدى أول من أنزل فيه ملف الوورد..لأني لقيت عندكم الأفضل..
      وأتمنى تعطونا موعد عند انتهاء أي ترجمة لفلم ميتل جير لباقي الأجزاء عشان مايطوفنا مجهودكم وروعة عملكم..أنا عجبت فيكم لما شاهدت ترجمتكم للجزء الأول لفلم ميتل جير وودي ماتوقفون وتبدعون بباقي الأجزاء لين تنهون هذي الأسطورة..
      إن شاء الله ما بنقصر ونخلصه
      وياريت من جد توفر لنا ملف الورد في رسالة خاصة أو هنا
      لأنك بتسهل أمور كثيرة لنا وأكيد حقوقك بتكون مذكورة في الفلم
      وخلال كم يوم إن شاء الله برسل لك البرامج المستخدمه برسالة خاصة

      --------------------------

      يعطيكم العافية على هـالمجهود الجبار
      حدي متحمس للفلم
      وبإنتظار بقية الأجزاء الثالث والرابع
      وإن شاء الله بعد ما تكمل كل المشاريع أتمنى التفكير بــ Peace Walker بصراحه قصة هذا الجزء روووعه خصوصا انها عن الـ BiG Boss

      وشكرا مرة أخرى
      الله يسلمك
      ولاتخاف إن شاء نخلص كل شي لكن خليها وحده وحده ^^
      وتسلم على تشجيعك

      ياري ياري the big boss شكلك بتاكل الكيكه كلها وانا مرح اخذ قطعه منها

      ومن الصور مهارتك تطورت في الترجمة وغيرها
      ^_^
      الله يسلمك يا لوفي والترجمة من ترجمة المبدع الكونت محمد ^^

      مشروع مميز سؤال متى يخلص المشروع بأكمل وجه
      تكفى خلى الصيغه نفسها وجودته ممتازه لتغير فيه
      والله معد أدري متى بيخلص
      الموضوع صعب تتوقع أن بيخلص بعد كم شهر لكن تتعقد أمور وتطلع لك مشاكل وهكذا
      فما ودي أقول لك وقت محدد وما نخلصه فيه
      أما الجودة بتكون نفسها أو يتم توفير جودتين
      التعديل الأخير تم بواسطة The Big_Boss ; 07-11-2010 الساعة 09:57 AM

    15. #30
      التسجيل
      22-02-2010
      المشاركات
      287
      المواضيع
      3
      شكر / اعجاب مشاركة

      رد: فلم MGS2 منطقة السفينة (النسخة التجريبية)

      ما شاء الله ابداع يعطيكم العافية من جد اول مره في حياتي اشوف ناس مهتمة في ميتل جير مثلكم الله يقويكم

      صراحه ما شفت العرض التجريبي ما ابي احرق الفيلم علي,, عشان اشوفه مره وحده خصوصا اني من زمان ما لعبت الشريط

      اما عن طريقة اللعبة ليش ما يكون واحد من الاعضاء يلعب الشريط ويصور لعبه على الطريقة الي تبونها
      " اتوقع تعرفون طريقة التصوير المباشرة من الجهاز "
      و باقي اللعب مثل قتال الزعماء وغيره تاخذونها من اليوتيوب ..

      وبس هذا رايي وحبيت اشرككم فيه وفيه فكره حلوه لو تعملوها في الاجزاء القادمة !!!
      و بانتظار العمل لما يجهز ^^

    صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1234 الأخيرةالأخيرة

    المواضيع المتشابهه

    1. طلب..النسخة الكاملة للسويتش وليس التجريبية
      بواسطة : FTM , في منتدى الفلاش و السويش العام
      مشاركات: 1
      آخر مشاركة: 14-03-2004, 01:23 PM
    2. اقترب موعد صدور PSO 3 ((النسخة التجريبية))
      بواسطة : Nintendo, Cube. , في ألعاب الننتندو الحصرية Nintendo Wii U
      مشاركات: 4
      آخر مشاركة: 14-06-2003, 02:34 PM
    3. مين جرب النسخة التجريبية من Unreal Tournament 2003
      بواسطة : Perfect Chaos , في ألعاب البي سي الحصرية Games for Windows , Steam
      مشاركات: 0
      آخر مشاركة: 19-09-2002, 04:09 PM

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •