و الله فرحتني بهذا الموضوع اخ ZA7EF BOOMBASTC ..
و انشا الله خير
و الله فرحتني بهذا الموضوع اخ ZA7EF BOOMBASTC ..
و انشا الله خير
كيف الحال يا شباب .. أنا (علوي Alawi) أرجو ألا تكوني قد نسيتموني ..
أكلمك الآن من مدينة سيؤن بحضرموت .. والتي هي مسقط رأس أبي وأجدادي .
بالنسبة لموضوع الأخ "ZA7EF BOOMBASTC" عن تبنِّي فريق التعريب .. وأنا كباقي ((المعربين)) سعيد جداً بالموضوع هذا .. بس أنا منتظر ("الجواب النهائي") للموضوع. ;-)
اخوي السيؤني الموضوع انتهى تقريبا وتفاهمت عليه مع الاخ الهكر على كافة التفاصيل ممكن اذا عندكم اي اسئله او استفسارات انكم تسألوه او اذا فيه اي شي ثاني ممكن تطرحونه هنا
الان انتهينا من الامور المبدئيه وبنبدا نخاطب كونامي على التفاصيل
يا إخوان التفاصيل التي تهمكم هو أنه يجري التفاوض مع كونامي من قبل المؤسسة حول تعريب بعض ألعابها ، و أنتم تعلمون كم لدى كونامي ألعاب رائعة
شكراً على إهتمامكم
the Hell is blowing up !
بسم الله الرحمن الرحيم , صراحه ما شاء الله الاحظ الاهتمام بدى وجوده في العالم العربي . بس لو سمحتوا ليه ما تاخذون اراء الجمهور على الاقل .
الاحظ في ثنايا حواركم انكم تريدون ترجمة وينج اليفن ؟ هل وينج اليفين تحتاج الى ترجمه بالعكس لا تحتاج الى ترجمه فالحوارات الموجوده فيها قليله للغايه وليس فيها قصه معينه تحتاج الى ترجمه ولا نجد صعوبه في ممارستها .
نريد ان نكون عقلانيين قليلا لماذا فاينل فانتسي وميتل جير لاتترجم بدلا من وينج اليفن .
هناك العاب اخرى تحتاج الى ترجمه مثل سايلنت هيل لما فيها من غموض .
ثاني شيء انتم لو لاحظتوا اكبر عدد في المنتديات من ناحية القراءات وعدد المشاركات لوجدتوا فاينل فانتسي اكبر عدد من هذه النواحي. لذلك انصح بترجمة فاينل فانتسي اولا . لكي تضمنوا الارباح . فالكثير في هذا المنتدى يريد فهم قصص فاينل فانتسي . فارجو منكم الاهتمام .
والسلام ..........
ashley.riot انا ابصم لك بالعشره
كلامك درر ..
فاينل فانتسي وبس
ما طار طـيـر وارتـفـع
الا كـمـا طــــار . . .
بالنسبه لوننج إيلفن هي أفضل الألعاب التي أنتجتها كونامي ونحنا نتمنى لو نعربها .الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ashley.riot
لاحظ في ثنايا حواركم انكم تريدون ترجمة وينج اليفن ؟ هل وينج اليفين تحتاج الى ترجمه بالعكس لا تحتاج الى ترجمه فالحوارات الموجوده فيها قليله للغايه وليس فيها قصه معينه تحتاج الى ترجمه ولا نجد صعوبه في ممارستها .
نريد ان نكون عقلانيين قليلا لماذا فاينل فانتسي وميتل جير لاتترجم بدلا من وينج اليفن .
هناك العاب اخرى تحتاج الى ترجمه مثل سايلنت هيل لما فيها من غموض .
ثاني شيء انتم لو لاحظتوا اكبر عدد في المنتديات من ناحية القراءات وعدد المشاركات لوجدتوا فاينل فانتسي اكبر عدد من هذه النواحي. لذلك انصح بترجمة فاينل فانتسي اولا . لكي تضمنوا الارباح . فالكثير في هذا المنتدى يريد فهم قصص فاينل فانتسي . فارجو منكم الاهتمام .
والسلام ..........
وبالنسبه لكلامك .... " لكي تضمنوا الأرباح " ..... فإن الهدف الرئيسي من تعريبنا للألعاب مو الماده وبس .
إحفظ لسانك أيها الإنسـان ... لا يلدَغَنَكَ إنه ثعبــــانُ
كم في المقابرِ من قتيل لسانه ...كانت تهــاب لقائهُ الشجعانُ...::| حكمة جميلة ومفيدة |::...ما قد يبدأ بمزح ودعابة قد ينتهي ببغضاء وعداوة ... حدد الخطوط الحمراء ولا تحاول أن تتجاوزها اطلاقاً
يا اخ هاكر حط لنا التفاصيل اذا ماعليك امر
وشكرا
So Be It !!! No Fear
اريد ان اغير رايي في الموضوع صراحه تعريب فاينل فانتسي صعب جدا وخاصة انها تتدخل بصفات الاله والعياذبالله لذلك اريد ان اغير رايي وارجو انكم تسامحوني وصراحه تعريبها كنت اايده لانها صعبه جدا على المبتداين ومعقده لكن ديننا اولى من هذا .
ارجو انكم تعربون سايلنت هيل الجزء الاول .وباقي اجزاءه .
اسف يااخ ذا هاكر ماشفت ردك عن ال تفاصيل
وعن تعريب الالعاب انصحكم انكم ماتعربون سايلنت هيل الاول
لانه ماحد قام يلعب بلاي ستيشن 1
واللعبه كلهم شروها ونصهم فازو فيها مثلي
بل انصحكم انكم تعربون سايلنت هيل 2
لان موايد الي شروها وخصوصا انها ماتوجد بس نسخه اصليه ماكو
كوبي
وطبعا نعرب ميتل غير سوليد 2 النسخه المطورة
So Be It !!! No Fear
شباب انتم اصبرو خلونا اول شي نعرب شي بسيط مثل ما قالو وينج اليفن وبعدين نفكر انا انعرب الالعاب الثانية وبتوفيق اخوي ذا هكر واتمنا انك تقولنا وش صار معاك
تحياتي،،،
ماشاء الله! والله تطورات وأنا مفهي ماطب المنتدى من مده :واو:
إن شاء اله نلقى فرق تعريب أكثر.. من الألعاب إلى القصص الييابانيه المصوره والأنميشن الياباني..
أنا أشغلت نفسي هالصيف بترجمة مقطعين من مانجا وصراحه كانت تجربه جميله.. أتمنى لو أنضم لمشروع كبير زي هذا ومايهمني الماده.. يكفي أني أسوي شي
عالبركه عليكم شباب وبالتوفيق للكل
شباب.. أنا أبقترح فكره... فيه منتج (لعبه بس مأدري يمكن نصنفه تصنيف ثاني) على البلاي ستيشن 2 أسمه RPG Maker 2
وهو يصمم ألعاب الأربيحي على حسب رغبتك وبعدين تحفظ اللعبه اللي أنت صممتها على ميموري كارد وتشغلها على أي جهاز ثاني... لو أنا عربنا "اللعبه الأصليه" فهذا بيفتح مجال كبير لألعاب عربيه يقدر يصممها أي شخص! وبكذا يمكن يتحمس الكثير لفكرة التعريب!
السلام عليكم عندي كم اسفسار
اولهم لشركة او بالأحرى المؤسسة
اولاً كيف بيتم تعريب اي لعبة على البليستيشن2
والجهاز نفسه مايقبل العربي
لاني مجرب عربت كم كلمة لكن فشلت
فهل بتكون اللعبة معاها شي او شريط تثيبت اللغة العربية
هذا يتطلب ان تكلمو سوني وعندي اقتراح
ليش ماتعربو الجزء الجديد وإلي بيصدر الشهر الجاي
احسن لكم والله لأنه الكل بيروح له وماحد بيلعب الجزء السادس
وهذاك انقلش يعني التعريب مو معجزة
هذي اقتراحاتي واتنمى تتمعنو فيها وتفكرو فيها
والله شي جميل ...
بس مثل ماقال الاخ حسام فور ايفر
ان البلاي ستيشن مايترجم العربيه
واتمنى لكم التوفيق والتقدم
sas_com3@hotmail.com
ههههه مو مشكله علي فور ايفر :6الرسالة الأصلية كتبت بواسطة hashem4ever
يااخي تعلم انقلش شوي انا ( هاشم فو إيفر )
المهم انك سميي
sas_com3@hotmail.com