نقاشات الأنمي أبغي رأيكم بخصوص ترجمة رسوم الأنايم في موقعي - الصفحة 4
  • 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • مشاهدة نتائج الإستطلاع: ما رأيك في ترجمة رسوم الأنايم

    المصوتون
    31. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
    • أستمر في ترجمة رسوم الأنايم

      24 77.42%
    • أترك عندك الترجمة وهاي الخرابيط وأنتبه لدراستك أحسن

      1 3.23%
    • أول مره أسمع عن موضوع الترجمه

      1 3.23%
    • حط رسوم الأنايم في الموقع من غير ترجمه

      5 16.13%
    صفحة 4 من 6 الأولىالأولى 123456 الأخيرةالأخيرة
    النتائج 46 إلى 60 من 79

    الموضوع: أبغي رأيكم بخصوص ترجمة رسوم الأنايم في موقعي



    1. #46
      التسجيل
      09-12-2000
      الدولة
      K.S.A
      المشاركات
      3,274
      المواضيع
      63
      شكر / اعجاب مشاركة
      كتب العضو (mightygoro)
      أنا دخلت موقعك.. وشفت اللنك لأول حلقة مترجمة بالعربي..
      بس مو كل الناس تحب العربي (مثلي أنا).. فليه ما تحط لنك عربي و لنك أخر بالإنجلش لترضي الجميع...

      أخوك Goro D
      يكفيك انها لغة القرآن....

      على فكرة انا ما قلت رايي بالموضوع....مع اني مثبته

      المهم انا اقولك وبكل بساطه استـــــمر في الترجمه..وبنفس الوقت انتبه لدراستك...والله انا ودي اساعدك لكن ما عندي خبرة بهذي الأشياء.....

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

      عموماً شباب في كثير من الأعضاء دخلو الموضوع ولا صوتو....ياليت كل واحد يدخل يصوت ويبدي رايه بالموضوع...حتى لو ما نفع وياه التصويت يحاول ....

      هذا الي عندي وشكراً....
      UnderConstruction x_X

    2. #47
      التسجيل
      02-03-2002
      الدولة
      الشرقية-الدمام
      المشاركات
      53
      المواضيع
      11
      شكر / اعجاب مشاركة
      لغة القران على عيني وراسي .. بس هذا مو يعني إنه أخلى لغة في كل شئ صح؟؟؟
      بالله عليكم تقرا Bullshit و لا تقرا هراء...
      الإنجليزي له قوة في التعبيير أكثر صح؟؟

      أخوكم Goro D



    3. #48
      التسجيل
      22-02-2002
      الدولة
      AL-Ain
      المشاركات
      312
      المواضيع
      10
      شكر / اعجاب مشاركة
      الإنجليزي له قوة في التعبيير أكثر صح؟؟
      لا .................... اللغة العربية ارقى مما تصور
      عشان هذي الكلمات البذيئة الي ما تستاهل تترجم قلت ان الانجليزية ارقى في التعبيررر

      انا صوت قبل للترجمة العربية و شجع بطل الامارات ان يستمر

    4. #49
      التسجيل
      02-03-2002
      الدولة
      الشرقية-الدمام
      المشاركات
      53
      المواضيع
      11
      شكر / اعجاب مشاركة
      أنا معاك إنها كلمات بذيئة بس الترجمة تتطلب كذا...
      مثال:
      Bathow-sai
      باتو-ساي
      إنشا الله عمرهم ما باتو..

      Hitten Mitsurugi Ryuu
      هتن-ميتسوروغي-ريو
      بالله عليك إيش أحسن...



    5. #50
      التسجيل
      15-01-2002
      الدولة
      الامارات
      المشاركات
      604
      المواضيع
      47
      شكر / اعجاب مشاركة
      في البدايه أحب أشكر الأعضاء Ranzie Eto - link.p - RIKKU الي ردوا على العضو mightygoro وردكم كان كافي وافي وما أبغي أزيد عليه
      بس بغيت أقول لـ mightygoro .. أنته جوف الحلقه في الأول و بعدين أحكم عليها ...لا تحكم على الشيء قبل ما تجوفه.. وأوافق الأعضاء الكلام العربي هو أبلغ وأفصح كلام في العالم وما فيه لغه تعلى على اللغه العربيه
      أنا أحترم وجهت نظرك .... بس شيء غريب أنك تفضل اللغه الأنجليزيه على اللغه العربيه عشان الكلام البذيء أو الشتايم ... وأسمحلي إذا قلت شيء يزعلك ...وشكراً
      التعديل الأخير تم بواسطة بطل الأمارات ; 08-03-2002 الساعة 02:30 PM

    6. #51
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة
      انا مو بس أشعك أنا مستعد أساعدك! أنت بس أشر وإحنا نقشر! أنا مستعد أترجم معك بالمناسبه أن عندي مسلسل Love Hina كامل معAyashi no Ceres من 1-19 وجاهزين على سيديات كان تبى.. مع حاجات ثانيه مثل Trigun و RK

      بس سين سؤال شلون قدرت تعدل الDivX??? هذا أذا كانت الملفات المصدر مسحوبه من DVD بالعاده تكون DivX وأنا توهقت معه
      :":

      للأمام!!!!!!!!!!!!!!!!!1

      ":"

    7. #52
      التسجيل
      16-08-2001
      الدولة
      السعودية
      المشاركات
      882
      المواضيع
      93
      شكر / اعجاب مشاركة
      أنا أبقول شي واحد
      شكرا لك لتوفير الحلقات على موقعك بغض النظر عن الترجمة.

    8. #53
      التسجيل
      15-01-2002
      الدولة
      الامارات
      المشاركات
      604
      المواضيع
      47
      شكر / اعجاب مشاركة
      مشكور على المساعده ... إذا على الحلقات أنا مب مشكله عندي أقدر أيب هاي المسلسلات الي تكلمت عنها بس على العموم مشكور على العرض
      بخصوص تحويل الـDVD ال Divx أنته تحتاج برنامج يحوله ... أما تصغير الحلقه فتحتاج compressor وبرنامج مساعد ... طبعاً فيه عدت برامج .. فيه برامج صعب أستخدامها و النتيجه تكون رائعه .. وفيه برامج سهل أستخدامها ولكن النتيجه سيئه
      و فايلات الـ DVD عموما تكون وايد كبيره مثل mpeg2 أما الـ Divx تكون أصغر... بالأستعانه بأكثر من compressor منها Divx3 و Divx4 slow motion و Divx4 fast motion و آخر أصدار للـ Divx الي هو Divx4.12
      إن شاء الله بس أكون أفدتك

    9. #54
      التسجيل
      15-01-2002
      الدولة
      الامارات
      المشاركات
      604
      المواضيع
      47
      شكر / اعجاب مشاركة
      كتب العضو (ortiga1)
      أنا أبقول شي واحد
      شكرا لك لتوفير الحلقات على موقعك بغض النظر عن الترجمة.
      العفو يا أخوي

    10. #55
      التسجيل
      09-12-2000
      الدولة
      K.S.A
      المشاركات
      3,274
      المواضيع
      63
      شكر / اعجاب مشاركة
      كتب العضو (mightygoro)
      أنا معاك إنها كلمات بذيئة بس الترجمة تتطلب كذا...
      مثال:
      Bathow-sai
      باتو-ساي
      إنشا الله عمرهم ما باتو..

      Hitten Mitsurugi Ryuu
      هتن-ميتسوروغي-ريو
      بالله عليك إيش أحسن...
      لا ياخوي انت غلطان 100%....

      صراحه النطق الأنجليزي لهذه الكلمات غبي وسخيف....

      النطق العربي افضل فيها......لكن طبعاً الياباني هو الأنسب لمثل هذه الكلمات......

      لكن لازم نعتز بغلتنا ....

      اما اللغه الانجليزيه فهي اقذر لغة....كلماته غير راقيه مثل ما قالت الأخت ريكو.....

      مدري وش الي عاجبك فيها....
      UnderConstruction x_X

    11. #56
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة
      أنا عندي كم برنامج بس كل ماحولت من DivX إلى Mpeg لاحظت أن Xing مايقدر يشغل الملفات زين أما Windows Media Player فيشغله بسلاسه أنا أستعمل TMPGEnc لتحوبل الصوره و virtualdub قبله لتسجيل الAvi بضاغط صوتي يدعمه TMPGEnc


      عندك برنامج يبدلهم؟؟؟؟

    12. #57
      التسجيل
      15-01-2002
      الدولة
      الامارات
      المشاركات
      604
      المواضيع
      47
      شكر / اعجاب مشاركة
      Touya

      في أكثر من برنامج أختار إلي ترتاحله

      SmartRipper 2.41
      Vobrator 0.2
      vStrip 0.8f_css
      DVD2AVI 1.76

      وطبعاً أنت عندك ال virtual dub تقدر تصغر الفايلات باستخدام compressors إللي قلتلك عنهم

    13. #58
      التسجيل
      20-12-2000
      الدولة
      Saudi Arabia - AL Khobar
      المشاركات
      3,828
      المواضيع
      135
      شكر / اعجاب مشاركة
      انا انصحك انك تستمر طبعا والى الأمام.

    14. #59
      التسجيل
      15-01-2002
      الدولة
      الامارات
      المشاركات
      604
      المواضيع
      47
      شكر / اعجاب مشاركة
      مشكور يا kirby64 وأنا بستمسر إن شاء الله
      طبعا النتيجه صارت واضحه الحين .... معظم الأعضاء صوتوا على إني أستمر (رغم أنه مب كثيرين الي صوتوا ) لاكن في النهايه النتيجه أني أستمر في الترجمه وأنا بأخذ برأي أغلبية الأعضاء طبعاً وبستمر في الترجمه إن شاء الله
      لاكن يمكن أتاخر في ترجمة كل حلقه والثانيه ... لأنه هاي الأيام ما عندي وقت فراغ مثل قبل يعني في كل شهر أو شهرين تقريبا بنزل حلقه جديده ...قبل ما أنهي كلامي أنا جفت أنه الكثير منكم طالب بأني أترجم أفلام أنايم بدل المسلسل و أنا الحين أبغي آخذ رايكم في الموضوع أكيد أنا ما بتوقف عن ترجمة مسلسل إنيوشا لاكن ممكن أني أترجم فلم قبل ما أكمل في المسلسل وأنا أخترت أني أترجم مسلسل كونان الأخير فشو رايكم أترجمه أو أبدا على طول في ترجمه الحلقه الي بعدها في مسلسل إنيوشا ....وأحب أشكر الجماعه الي ردوا على الموضوع وإن شاء الله أكون عند حسن ضنهم في

    15. #60
      التسجيل
      09-12-2000
      الدولة
      K.S.A
      المشاركات
      3,274
      المواضيع
      63
      شكر / اعجاب مشاركة
      كتب العضو (بطل الأمارات)
      مشكور يا kirby64 وأنا بستمسر إن شاء الله
      طبعا النتيجه صارت واضحه الحين .... معظم الأعضاء صوتوا على إني أستمر (رغم أنه مب كثيرين الي صوتوا ) لاكن في النهايه النتيجه أني أستمر في الترجمه وأنا بأخذ برأي أغلبية الأعضاء طبعاً وبستمر في الترجمه إن شاء الله
      لاكن يمكن أتاخر في ترجمة كل حلقه والثانيه ... لأنه هاي الأيام ما عندي وقت فراغ مثل قبل يعني في كل شهر أو شهرين تقريبا بنزل حلقه جديده ...قبل ما أنهي كلامي أنا جفت أنه الكثير منكم طالب بأني أترجم أفلام أنايم بدل المسلسل و أنا الحين أبغي آخذ رايكم في الموضوع أكيد أنا ما بتوقف عن ترجمة مسلسل إنيوشا لاكن ممكن أني أترجم فلم قبل ما أكمل في المسلسل وأنا أخترت أني أترجم مسلسل كونان الأخير فشو رايكم أترجمه أو أبدا على طول في ترجمه الحلقه الي بعدها في مسلسل إنيوشا ....وأحب أشكر الجماعه الي ردوا على الموضوع وإن شاء الله أكون عند حسن ضنهم في
      اختيار صائب....

      وانا انصحك بترجمه فلم أنيمي قبل ما تكمل باقي الحلقات.....

      وياليت كل ما تخلص من ترجمه حلقة من انيوشا او فلم لكونان تعرضه في المنتدى عشان ما توفتنا الترجمه...

      وشكراً...
      UnderConstruction x_X

    صفحة 4 من 6 الأولىالأولى 123456 الأخيرةالأخيرة

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •