اختي باريس
عطيني انت والاخوه والاخوات الكرام حتى الغد لاننى انتهيت من مراجعة نصف الحلقه وسأنتهي منها غدا ان شاء الله حيث كان لدى ظروف جامعيه وإلا لكنت انهيتها فى وقت اسرع، وبالطبع راح تكون الترجمه على افضل مايمكن، يعني ستنافس افضل مجموعات الترجمه الانجليزيه لبليتش وتتفوق على بعضها والحمدلله على توفيقى بذلك فالرجاء الصبر، وللعمل انا راح اصلح اكثر من 70% من الترجمه الانجليزيه اللي اعتمدت عليها فى البدايه للتوقيت وللحوار الاساسي..
واما بخصوص الترجمه من اليابانيه للعربيه فالحق يقال اتمنى لو كنت اجيد ذلك تماما ولكني استعمل القواميس للترجمه من اليابانيه للأنجليزيه على مواقع الانترنت بالاضافه الى القواميس الالكترونيه مثل شارب وسيكو وكانون وغيرها وهى كلها طبعا موجوده فى السوق الياباني للترجمه من اليابانيه للانجليزيه واقل واحد فيها يتطلب استعماله معرفة مالايقل عن 200 حرف كانجي (الحروف التى تستعمل فى اللغه اليابانيه) وذلك يأخذ منى الكثير من الوقت، وانا اخطط فى المستقبل لتطوير اللغه لدي بشكل يغنيني عن الاعتماد بشكل كبير عليها يعني مثل اجادتي التامه للغه الانجليزيه والحمدلله حيث لا استخدم القواميس للترجمه من العربيه الى الانجليزيه الا فيما ندر حيث اعتمد اساسا على استخدام قواميس الترجمه من الانجليزيه للانجليزيه لتفريب معنى الكلمه وايجاد مرادفات لها بالانجليزيه.
واما بخصوص آيزين فاصبروا وراح تشوفون اللي بيصير، والمانجا صراحه ما تقارن بالانيمي لانها عادة تكون بالابيض والاسود وخالية من اى اضافات اخري بينما الانيمي طبعا يكون اجمل كثيرا بالالوان واصوات الشخصيات وتكون الرسوم فيه افضل فى بعض الاحيان وهو ما افضله ويفضله طبعا الاغلبيه.
اخوك
Anime Universe