اعرف ان هالاشاعات طلعت على الكثير من الادباء بس انا شبه متأكده ان هالكلام عدلالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة bosson
اوكي شتفسر هالكلام
By adding one thing to my purpose nothing
انا ما اقدر اقول هالكلام بالعربي بس بنسخه من الموقع
one thing to my purpose nothing = one thing (a penis) which is irrelevant
في هالسونت هو يتكلم عن ((الطبيعه)) شلون خلقت حبيبه ، في البدايه خلقته امرأه و بعدين غيرت رأيها و اضافت له شي ليكون رجلا لترضي غرورها
شكسبير هنا يقول (( اضفتي شي ما ينفعني)) بهالمعنى يعني
سوري عاللغه نصها فصحى و نصها خليجي