تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : فكره fansub عربي



SAZABI
07-08-2002, 06:20 AM
في البدايه بدي اشرح مين هما الfan sub الكلمه مأخوذه من مقطعين
fan يعني جمهور او عاشق بمعنى مثلا عاشق للانمي.
sub وهى اختصار لكلمه subtitle وهي الترجمه المكتوبه في اسفل الشاشه.
فا الfansub هم اناس عاشقون للانمي لكن لانهم لايقون على الانتظار نجدهم يترجمون الانمي بنفسهم.

الفكره:


ان ننشيء مجموعه تقوم بترجمه الانمي بالعربي ليتسنى لعشاق الانمي العرب التمتع به.

عندنا بعض التجارب من بعض الاعضاء مثلا بطل الامارات همل اينوياشا و كريستال عمل او بيعمل كونان المانغا.

الفكره طرحت من قبل عند الشباب في اللي انا نعاهم البشكه يعني او الشله او الربع لكن لغيت لسببي.
1-ما كان اي احد من الشباب ولا واحد عندوا اي مشاكل في الانجليزي يعني كلنا نشوف الانمي مترجم كتابتا في الاسفل بدون مشاكل فا ما احد يحتاج انو يترجم للعربي.

2- اننا لو عملنا علشان نستفيد منو مبادله مثلا او ما شابه ما حنلاقي احد نبادله بيه لان تعاملنا مع الفانساب اللي بره وكل شغلهم انجليزي.

الشيء الغريب انو بننا ناس فانسب فعلا لكن شغلهم بالانجليزي اشتغلو في برزارك و شادو سكل و غيرها.



الشغله ترى ماهي بسيطه يبغالها ناس متفرغه لانوفي جماعه حتاخد النص تترجمه وفي ناس حتعمل التوقيت يعني متى بالظبط الجمله تنحط علشان تكون مظبوه مع الكلام و صدقوني ده اكتر شيء ياخد وقت في كل العمليه بعدين في ناس شغلتهم حتكون انهم يدخل الكلام على الصوره ببرامج معينه زي الفيرتووال داب بعد كده تتنسخ علي dcs اة تتنزل على افلام على حسب.

SAZABI
07-08-2002, 06:27 AM
الان ابغى اديكم خبرتي في المجال ده.

النص من فين ينجاب
اولا لو فيه واحد يعرف ياباني ممكن يسويه يعني يشوف الانمي و يترجمه.
ثانيا في ناس شغلتهم يترجمو نصوص للانمي وسعر السوق المعروف اللي ما حد يناقشه هو 50 دولار الحلقه و 150 الفلم.

عفوا تعبان جدا اكمل بكرا او بعدين .

angel on earth
07-08-2002, 06:59 AM
طيب ليش ما نترجم من الانجليزي للعربي بإستخام الـ fan sub من الغربيين
لأنه ما أظن نلاقي عرب يجيدون اللغة اليابانية و حتى لو وجدنا أكيد بيكون في سلك دبلوماسي أو ما شابه يعني مهو من اهتماماته ...

و الانجليزي شريحة كبيرة تجيده , صحيح ترجمتنا بتكون نسخة من نسخة ..
يعني ما أعتمدنا الأصل لكن ... كبدايه لحد ما نتطور أكثر ..

hagi_mosa
07-08-2002, 07:37 AM
معظم برامج الـ Sub ما تقبل الحروف العربيه

احنا ممكن نأخذ الـ timing و الترجمه من احدي المجموعات ( بالاتفاق معها )
و نترجم الكلام الانجليزي الي عربي

اذا احد يعرف برنامج sub يقبل حروف عربي يكنب هنا

انا جربت 12 برنامج ما قبلوا الحرف العربي

SAZABI
07-08-2002, 08:23 AM
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة hagi_mosa
معظم برامج الـ Sub ما تقبل الحروف العربيه

احنا ممكن نأخذ الـ timing و الترجمه من احدي المجموعات ( بالاتفاق معها )
و نترجم الكلام الانجليزي الي عربي

اذا احد يعرف برنامج sub يقبل حروف عربي يكنب هنا

انا جربت 12 برنامج ما قبلوا الحرف العربي


جرب تسأل بطل الامارات اكيد يفيدنا هو مسوي انوياشا بالعربي

crystal
07-08-2002, 02:58 PM
و الله
هي فكرة حلوة
بس الي مو حلو

انه في اليابانية(يتكلمون بسرعة)
لذا تحتاج انتباه
و في الانجليزية اسرع


اما عن البرامج
فهي تملأ
منتدي التعريب

و الحمد لله تم ترجمة بعض المقاطع من اشياء مختلفة


واي شيء

انا موجود
وراح احاول اساعد كما اقدر

kitten
07-08-2002, 03:38 PM
انا معاكم في الفكرة مع اني مو فاهمة !!

يعني تحطون ترجمة بالعربي في اشرطة الفيديو اسفل الشاشة
او يعني صور مانغا تقومون بترجمتها

اذا كان اشرطة فيديو فان الفكرة رائعة

SAZABI
07-08-2002, 04:50 PM
الاتنين ترجمه الافلام والمانغا

kitten
07-08-2002, 06:12 PM
الله وناسه
بس بعدين ننزل الافلام من الانترنت او نشتريهم من بره
و اسفه اني ازعجتكم باسئلتي

BOY_THING
07-08-2002, 06:33 PM
انا اتعلم عليها حالياً و لا حظت ان .. الصعوبه .. في التوقيت بس :)

Touya
07-08-2002, 07:04 PM
أنا لي مداخله بسيطه في الموضوع...

أحياناً مانحتاج ناخذ ترجمه أنجليزيه ونحولها إلى عربيه..

لو جبنا ديفيدي وسحبنا منه بأنفسنا ثم طبعنا عليه الفانسب بيكون شي جيد لأن بعد الديفيديات تقدر تختار فيها اللغه وإذا كانك تبغى سب تايتل ولا لأ

وبالمناسبه أنا سويت ترجمه لمانجا "Marmalade Boy" في منتدى المانجا وحتى الحين سويت 57 صفحه:D بس هاليومين ركدت شوي :p

SAZABI
08-08-2002, 01:21 AM
ممتاز انو فيه ناس اتحمست للفكره كل اللي قلتوه عن سحب اللغه في الdvd صح سويناها في الديفل مان ومشيت 100% انا حااسويها في القندام زيتا علشلن اعدل بعض الحلقات اللي الترجمه فيها مضروبه

المهم الاشياء التقنيه بعدين مين مستعد يبداء المشروع ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ :واو:

Last_Angel
08-08-2002, 01:31 AM
فكره حلوه...

بس صراحة ما فهمت كيف انزل الكلام على شريط الفديو او الديفيدي..
بس اذا تبون مساعده في الترجمه اقدر اساعد :)

orange road
08-08-2002, 01:34 AM
انزين...

ادري ان سؤالي بايخ

لكن ليش تبون تترجمون الانيمي والمانجا
مع ان الاغلبية ما تعاني من ضعف في اللغة الانجليزية؟؟؟

:#
سوري...
بس اجوف ان الانيمي بدون سب تايتل احسن
مب حلو الواحد يقرا ويجوف
احس ان نص المتعة تروح مع الترجمة
افضل الدبلجة
وبما انها مب موجودة بشكل راقي بالعربي
اتابع الانجليزي
على الاقل ما فيه ذاك التحريف والتخريب للانيمي

SAZABI
08-08-2002, 01:55 AM
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة orange road
انزين...

ادري ان سؤالي بايخ

لكن ليش تبون تترجمون الانيمي والمانجا
مع ان الاغلبية ما تعاني من ضعف في اللغة الانجليزية؟؟؟

:#
سوري...
بس اجوف ان الانيمي بدون سب تايتل احسن
مب حلو الواحد يقرا ويجوف
احس ان نص المتعة تروح مع الترجمة
افضل الدبلجة
وبما انها مب موجودة بشكل راقي بالعربي
اتابع الانجليزي
على الاقل ما فيه ذاك التحريف والتخريب للانيمي


زي ما في البدايه كتبت انو بسبب عدم حاجة الناس اللي حولي للترجمه اتلغت الفكره لكن قلت با اني ممكن اسوي شيء للناس اللي الانجليزي حقهم ضعيف فليش لاء انا ما احتاجه حتى اني باتعلم ياباني وماشي كويس لكن اذا انا انسان فاهم وممكن اسوي شيي للناس و التاني اللي فهم قال نفس الشيء ما حيسير شيء.



عموما ابغى راي اعضاء المنتدي لو فعلا مافي داعي اغلب الشباب كا عندهم مشاكل في الانجليزي خلاص حنوفر علينا تعب جبار ها يا جماعه اعطوني اقتراحاتكم اللي بتقول الاخت صح ما حننحل في دمنا ونتعب و في الاخر واحد ولا اتنين بس اللي يستفيدوا.

بطل الأمارات
08-08-2002, 03:02 AM
هممم ... ما شاء الله زاد الأهتمام بترجمة الانايم الى العربي :D
يله ... الله يعينكم و إن شاء الله تقدرون تترجمون ... أنا الصراحه مليت من هاذي الشغله لانها صعبه على بروحي وتاخذ وقت طويل مني ... وبعد لأنه فيه ناس كثيرين الله يهديهم أحبطوني و أستهانوا بالشغل الي سويته :أفكر:
والحين أعتقد عرفتوا شكثر تعبت في الترجمه ;) ... في البدايه بتحصلون صعوبه لكن مع التجربه بتتيسر الأمور معكم ... وانا مستعد اساعدكم في أي شيء تحتاجونه بس ما بقدر أشرح طريقة الترجمه .. لأنه صعب أشرحها على النت للأسف :(
بس أسم البرنامج الي أستخدمته في الترجمه هو vircual dub و بمساعدت البرنامج vobsub وهذا برنامج جديد للترجمه وهو أسهل في الاستخدام ويعطيك خيرات أكثر ... عندي ملاحظه بسيطه وهي أنه الترجمه الي سويتها تعتبر هارد سب بس فيه سوفت سب الي هو يخلي الفايل الاصلي مثل ما هو ... وغير الترجمه فيه encoding الي هو يحتاج كمبيوتر قوي لتطلع بنتيجه حلوه لأني لاحظت أنه فيه ناس حاولوا يترجمون لكن الـ encoding كان بالمره تعبان و ما كانوا مستخدمين الكودك المناسب ... أرجوا اني أكون أفدتكم .. وإذا فيه شيء ثاني ترى أنا حاضر :)

بطل الأمارات
08-08-2002, 03:15 AM
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Touya


لو جبنا ديفيدي وسحبنا منه بأنفسنا ثم طبعنا عليه الفانسب بيكون شي جيد لأن بعد الديفيديات تقدر تختار فيها اللغه وإذا كانك تبغى سب تايتل ولا لأ

:p
كلامك صحيح .. بس أنتم مستعدين تشترون دي في دي لكل انايم تبغون تترجمونه ؟!! الصراحه بتحتاجون تمويل :D

Touya
08-08-2002, 03:42 AM
صراحه مأتوقع أن التمويل بيكون مشكله كبيره يمكن تشل المشروع لأنه اللي بيشتغلون فيه كلهم يحبون أنمي ومأعتقد أنهم بيبخلون يقطون فيه;-) بس حتى لو أنهم ماقدرو يشترون دي في دي.. في ناس كثيره عندهم معارف يقدرون منهم يستعيرون أنمي... والمهم الماده المتوفره ... "الجود في الموجود";)

بس أنا برأيي أن المشكله العويصه هي بتكون طريق نقل الماده... يعني شلون بنوصل العمل للي يبون يشاهدونه... لو قلنا أنا خلينا المجموعه على النت والملفات ترقى للنت ثم تنزل... أعتقد أن هذا حل حلو بس مو بالنسبه إلينا يالعرب... معنا فلوس بس ماحد يفيد بالتقنيه.. أعتقد أن مشروع كهذا يقدر أن ينتظر لين مايفرجها الحي القيوم :":

Last_Angel
08-08-2002, 05:20 AM
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة orange road
انزين...

ادري ان سؤالي بايخ

لكن ليش تبون تترجمون الانيمي والمانجا
مع ان الاغلبية ما تعاني من ضعف في اللغة الانجليزية؟؟؟

:#
سوري...
بس اجوف ان الانيمي بدون سب تايتل احسن
مب حلو الواحد يقرا ويجوف
احس ان نص المتعة تروح مع الترجمة
افضل الدبلجة
وبما انها مب موجودة بشكل راقي بالعربي
اتابع الانجليزي
على الاقل ما فيه ذاك التحريف والتخريب للانيمي

انا ما اوافقك الراي :)

بالعكس انا احب اتابع الانيمي مترجم مع الاصوات اليابانيه العدله واقرأ الترجمه..

صحيح فيه انيمي دبلجته والاصوات الانجليزيه ممتازه (زي رانما و ساليرز مثلا)
بس فيه انيمي ضاق خلقي وانا اشوفه بالانجليزي والياباني كان افضل بمستويات (افانجليون مثلا)

بس على الدبلجه بالعربي.. انا ما تفرق معي لان ما عندي مشكله بالانجليزي :)

Xellos
08-08-2002, 11:50 AM
والله شوفو أنا اليوم رايح يجيني واحد مترجم 6 حلقات من

لوف هينا وكم حلقة من كونان محد ساعده

ولا شي أنا رايح أشوف شكل الترجمه

حقته إن كانت حلوووه الترجمه وسهله على كلامه يعني شخص

واحد يقدر يخلصها لي وحده رايح أخليه يعلمني كيف ورايح نترجم

أنا وياه الحلقات أما عن وضعها في الانترنت وتاخذ وقت وزي كذا

أنا رايح أحط عندي DSL إذا بدت المدرسة يعني عادي سهل وضعها وبعد

في أي موقع نحطها ماعليكم هاذي رايح تتدبر في الايام القادمه^_^



سايوناراااااااا

SAZABI
08-08-2002, 05:55 PM
ياجماعه الان ابغي اعرف كم ممكن يستفيدوا من المشروع ابغي عدد علشان نعرف الشغله مستاهله ولا لاء حتى لو انتا ما تبغى اذكر كم تعرف ممكن واحد يستفيد وتعرفه.

القــعـقـاع
08-08-2002, 06:27 PM
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Shadowboy
والله شوفو أنا اليوم رايح يجيني واحد مترجم 6 حلقات من

لوف هينا وكم حلقة من كونان محد ساعده

ولا شي أنا رايح أشوف شكل الترجمه

حقته إن كانت حلوووه الترجمه وسهله على كلامه يعني شخص

واحد يقدر يخلصها لي وحده رايح أخليه يعلمني كيف ورايح نترجم

أنا وياه الحلقات أما عن وضعها في الانترنت وتاخذ وقت وزي كذا

أنا رايح أحط عندي DSL إذا بدت المدرسة يعني عادي سهل وضعها وبعد

في أي موقع نحطها ماعليكم هاذي رايح تتدبر في الايام القادمه^_^



سايوناراااااااا

و اللي رفضت شركة الاتصالات تعطيه اشتراك وش يسوي:"

crystal
08-08-2002, 08:43 PM
يمكن نسهل عملية
التموييل
اذا احد عنده
كارت فيديو
او كارتة ستالايت

يحولها للكمبيوتر ويضعها في الكازاا
kazza
و نحن ننزلها حتي نترجمها
والي عنده اقتراح يتفضل
يقول


و انا مستعد لاي شيء

فانا الان اتعلم السب تيتل
هن طريق برامج مشهورة

و راح اضعها هنا قريبا
:D :D :D

BOY_THING
09-08-2002, 01:28 AM
شباب في احد جرب الستالايت .. هل .. هو ممتاز في التصفح و الداون لود

----

ادري اني طلعت عن الموضوع بس يالله :D

Akasuna No Sasori
09-08-2002, 11:27 AM
ماشاء الله مشروع رائع منكم


بس يؤسفني من جد اني احبط من عزيمتكم :(




الفكره رائعه بحد ذاتها (حلوه هذي ) :D

بس نسيتوا اهم خطوه وهي وين راح تحطوا الانمي المترجم

اذا كان عن طريق المواقع فا انا اول واحد ماراح يسحب لان الكل يعرف السرعه عندنا والاتصالات الى زي الزفت


واذا قلنا البرامج الى زي الكازا ماتفتح عندنا في السعوديه


وانتم شفتوا كيف في انيوشا يمكن البعض حمل الحلقات والبعض الاخر لا بسبب هذي المشكله :(


انا عن نفسي حملت الاولى والثاني اما الثالثه مليت وهذا الحاله مااظن راح يمشي مع الى في السعوديه

كفايه الفاتوره الى الان 2700

اجل كيف لما احمل
نقول الحلقه الواحده خمس ساعات في التحميل عدنا وكل ساعه ثلاث ريال
يعني 15 ريال

طيب لو المسلسل كله 26 حلقه وكل حلقه تحميلها 5 ساعات

وكل ساعه بي 3 ريال يعني كله 390 ريال هذا علشان خاطر 26 حلقه


انا عن نفسي ابدا ماراح احمل افضل اشتري معنى مو مره في الانجليزي واتمنى اشوف انمي مترجم عربي بس الماده فوق كل شيء :" :"


يعني لو ينباع انمي مترجم انا اول واحد راح يشتري مهم كان سعره :) :)