المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أصوات الدبلجه في FFx2 النسخه الانجليزية .. سيئة للغاية ‍!



Final Fantasy 7
26-09-2003, 10:20 AM
مرحباااا ..




آسف لنقلي لكم هذا الخبر المحزن ..



و لكن للأسف أصوات الدبلجه في النسخه الانجليزية من فف10-2 سيئة .. و لا ترقى لمستوى أصوات الدبلجه في النسخه اليابانية .



أقول هذا الكلام بعد أن قمت بتحميل العديد من العروض التي تحتوي على محادثات للشخصيات بالانجليزية .




طريقة ريكو بالكلام سيئة .. كأنها تقرأ الجمل قراءة فقط دون اضافه أي تعبيرات أو ألوان أو مشاعر مناسبة للمواقف ..



عكس النسخه اليابانية ..



و كذلك نفس الشي مع لي بلانك ...



صوتها سيئ سيئ سيئ سيئ ... لدرجة تدفعك للبكاء عندما تتذكر مدى براعة الممثله التي قامت بأداء الصوتي لها في النسخه اليابانية :17:





الشخصيتين الوحيدين الذي أتقنت سكوير أصواتهم هي باين و لوجوس (( سانو بالنسخه اليابانية )) .. :biggthump






باين صوتها بالنسخه الانجليزية دافئ .. كول ..رهيب و ظاهر منه أن أعصاب شخصيتها بارده و متناسبه معها :31:


بالنسبة للوجوس .. فتعرفون صوته منو يشبه ؟




تعرفون الممثل يالي يمثل في مسلسل آلي ماكبيل .. يالي يلبس نظارات و هو حبيب آلي يالي مطلق و عنده ولد !




أنا أشك بأن سكوير استعملته لأداء صوت شخصية لوجوس لما يوجد شبه ضخم بين أصواتهم :أفكر:





أما صوت صديقه المتين أورمي (( أونو بالنسخه اليابانية )) فهو الأسوأ في نظري .. http://www.montada.com/images/icons/icon13.gif





أنا يالي محيرني شي واحد ..




يعني كل هالمده الطويلة العريضه يالي أخذتها سكوير حتى تدبلج أصوات الشخصيات للانجليزي .. ليش ما أظهرتهم لنا بمدى اتقان و جمال أدائهم بالنسخه اليابانية ؟






لهذه الدرجة سكوير حاقده على الانجليز :12:






فعلا شي يقهر :o

Mesharey
26-09-2003, 10:34 AM
اممم..هو فعلا النسخة اليابانية أفضل..


لكن الانجليزية اشوفها زينة..

Final Fantasy 7
26-09-2003, 02:20 PM
أنا الانجليزية أبد مو خاشه مزاجي :31:

yuna ffx
26-09-2003, 09:28 PM
يمكن عشان التحميل يطلعها كذا انا دائما بحصل معي نفس الشي .....الانجليزية زينة ما فيها شي...بعدين كيف راح تفهم على اليابانية

Guilty Gear X
26-09-2003, 09:30 PM
حتى في الجزء العاشر سيء :o

افضل دبلجة هي في غرانديا 2 ومن ثم ميتل غير

yuna ffx
26-09-2003, 09:35 PM
سيئة ؟؟؟؟؟ من اي ناحية الترجمة صح والاداء لا بأس

Final Fantasy 7
26-09-2003, 09:38 PM
يمكن عشان التحميل يطلعها كذا انا دائما بحصل معي نفس الشي
أنا ما أقصد صفاء الصوت و درجة وضوحه ..
بل أقصد الأداء الصوتي ..
يعني الشخصيات أبد ما يعرفون يأدون الأصوات ببراعة مؤدين أصوات النسخه اليابانية ..
أصوات النسخه الانجليزية ما عرفوا يضيفون مشاعر أثناء الأداء ..
أدائهم خالي من التلوين .. خالي من معاشرة المشهد و الموقف نفسه .. عكس الأداء الصوتي الياباني .



Guilty Gear X
والله صحيح كلامك الأداء الصوتي لميتل جير كان في منتهى الدقه ..
طبعا هي كذلك مادام كونامي هي الشركة المصنعه :cool:

SanjiyaN
26-09-2003, 09:45 PM
معاك حق الاداء مستواه سىء.......لكن لازم نلعبها^^

yuna ffx
26-09-2003, 09:52 PM
كل وحد ورأيه نا شايفه الاداء الصتي في العاشر بمشاعر بس مادري عن الياباني ماشفته حتى لو شفته مراح احس انه بمشاعر لأني م راح افهم الياباني

SanjiyaN
26-09-2003, 10:52 PM
فف10...ما كان الاداء بمستوى مطلوب

اما في فف10_2 انتقل من سيء للأسوء....نحن ما نتكلم على سبيل المثال انه كان 10\9 و صار 10\4

انا قصدي مزل من 10\8 الى 10\6

مع هذا ترا اجمالي اللعبة فوق ال 8.....و مستحيل افوتها

Golden_Sun
27-09-2003, 12:52 AM
صوت ريكو بشع .. همم شخصيتي المفضلة .. :bigeyes:

اعتقد نسخة فف 10 الامريكية ادائها كان رديء بالمقارنه مع اليابانية >< ..
اليابانية حركة الفم تكون مطابقة للكلام .. اما الأمريكية تشوف الشخصية سكتت والفم لحد الأن يتحرك :09:

ننتظر اللعبة .. :)

نهر الكوثر
27-09-2003, 01:55 AM
لقد نزلت فيديوات فاينل فانتسي X-2

فعلاً كما قلت يا Final Fantasy 7

فاصوات الدوبلاج فيها سيئة جداً، وليست على غرار فاينل فانتسي X، لم اتوقع ان تقوم سكوير سوفت بإستحدام هذه الدبلجة الركيكة من ناحية الاداء والتفاعل، فالشخصيات جميعهم يتكلمون وكا انهم "زهقانين" من الكلام!!!
الله يستر، واتمنى ان تعدل سكوير هذه الاصوات قبل اصدار اللعبة وهذا يبدو صعباً جداً.


نهر الكوثر

l)@RK-l)EVIL
27-09-2003, 02:00 AM
مشكور فاينل على موضوعك

وهو فعلا الاداء الصوتي كان ضعيف بالعاشر وحتى هذا الجزء وماادري احس ان كان عندهم نص يبي يقرونه وخلاص مو متفاعلين مع الحدث !!

لكن افضل من بدون ترجمه صوتيه احنا ترجمه صوتيه وبالغصب بالعينها :D فمابالك اذا بس كلام مكتوب فقط ;)

flarestar
27-09-2003, 04:17 AM
طيب ما فيه يتكلمون ياباني و مترجم انجليزي مو مدبلج :06:


تهأ اتوقع كذا يصير احلى زي الانمي :bigeyes:

Final Fantasy 7
27-09-2003, 07:03 AM
SanjiyaN
أكيد لازم نلعبها و ما تفوت :biggthump
بس خسارة أن سكوير ما اهتمت بالأداء الصوتي مثل اهتمامها بالياباني :31:




yuna ffx
الظاهر أن تهيأ لج أنه بمشاعر لأنج فهمتي الكلام و اندمجتي مع الموقف بنفسه و لم تركزي على آداء الدبلجه :)




Golden_Sun
ترى حتى الياباني فيه هالمشكله :tongue2:
فعلا مهزلة .. وصلنا لعام 2003 و سكوير للحين ما حلت هالمشكلة :33:




نهر الكوثر
أفضل وصف قلته ..
يتكلمون و كأنهم زهقانين من الكلام http://www.montada.com/images/icons/icon13.gif
طول هالمده الطويلة يالي أخذتها سكوير للعمل على النسخه الانجليزية كانت تقدر تضغط على الممثلين حتى يحسنوا من أدائهم .. و لكني لا أدري ماذا تفكر فيه سكوير :أفكر:




l)@RK-l)EVIL
الصراحه مافي مثل كونامي ..
ميتل جير .. سايلنت هيل .. شادو أوف ديستني .. كلهم تخلصوا من مشكلة عدم تطابق الشفاة مع الحديث و مافيهم مشكلة الأداء الصوتي المتدني ..
نفس الشي مع كابكوم ..
الا سكوير للحين تواجهه هالمشكلة و أنا كل خوفي أنها تمتد لـ فف12 :06:





flarestar
ياريت لو يعملون يالي قلتي عليه في نسخه الانترناشيونال لأنها فكرة مش بطاله :tongue2:

Final Fantasy 7
27-09-2003, 09:31 AM
عـــودنا http://www.montada.com/images/icons/icon13.gif




توني خلصت من تحميل عرض آخر حق النسخه المنيله الانجليزية :31:





أعيد و أكرر ..




فف10- 2 الانجليزية هي أسوأ لعبة آر بي جي شاهدتها من ناحية آداء الدبلجه الصوتية :12:





تتذكرون المهمة الأولى لما يصعدون لجبل جازاجيت ..




تتذكرون لما يونا يحوشها دوار من الارتفاع فتطيح و تبدأ ريكو و باين يصرخون باسمها و يسحبونها ..





نصيحه مني .. لما توصلون لهالمشهد و أنتم تلعبون .. قوموا و عطوه سكيب .. لأن صدقوني مشهد يسبب لكم الاحراج و التعب النفسي بسبب التدني في آداء الدبلجه الصوتية ..




ما أدري الظاهر أن الممثلين في هاللعبة هذه أول مرة لهم في هذا المجال و هذا يوضح سبب فشل آدائهم المقرف .




شي ثاني .. تتذكرون صوت بروذر (( أنيكي )) ..




صوته بالنسخه اليابانية كان تووووووب .. و مضحك .. فعلا ماشيه مع شخصيته .. حتى و لو كنت ما تفهم يالي يقوله .. يكفيك تستمع لصوته حتى تضحك .




أما في النسخه الانجليزية .. فصوته ييب القرف و الصداع .. مافي أي تلوين في أداءه :mad:





الصراحه شكلي راح ألعب النسخه الانجليزية مرة وحده فقط .. و بعدين أرجع و أضل على اليابانية أحسن و أبرك لي :أفكر:

SanjiyaN
27-09-2003, 09:33 AM
انا اتمنى يحطون طور الدبلجة اليابانية مع الترجمة الانجليزية(ما كانت هذي الصفة موجودة في فف10؟)

Thundark
28-09-2003, 05:41 AM
بعد كل هذه المدة شجا وعذاب و يحطون دبلجة غبية!

فاينال يليت تعطيني العرض أو الموقع نفسه!

على العموم قد تكون الأصوات غبية لكن يهمني القصة نفسها يالله أشوفكم أخواني ;)

Flanteus
29-09-2003, 02:44 AM
ما فرقت عندي :09:

انشاء الله لو انهم يتكلمون بنجالي عادي ... :D <------- متعود على سواقنا :tongue2:


ومتى كانت الدبلجة الصوتية في فف10 سيئة :bigeyes: ؟؟؟

ما أدري عجبتني أصواتهم وخاصة انها راكبة على كل شخصية :أفكر:

وعلى فكرة انتم كيف تفرقون في الأصوات اليابانية :o
قسم بآيات الله اني ما أعرف أفرق هذا صوت يونا ولا ريكو في اكس 2 :tongue2:
يا أخي كلامهم واحد وأصواتهم وحدة العجوز زي الطفل ....
بس الطفل يتكلم بتغنج وودلع ... والعجوز يتكلم بشويش ... ونفس الصوت ما تغير !!!! :bigeyes:




نااااااا :o
أنا ما أفهم في الأصوات <--------- أجل ليش جايب سيرة حياتك :tongue2:


بس عشان أشارك في موضوع فاينل ;)

شكرا

سلام

Final Fantasy 7
29-09-2003, 04:27 PM
SanjiyaN
يمكن كانت موجودة في الانترناشيونال :أفكر:



بدر
تفضل الموقع ;)
المـــــــــــوقــع (http://www.gameinformer.com/News/Media/Media.htm?CS_pid={016F28BC-67FB-4B47-BF19-96D9D36E6AF8})



flanteus
والله كلامك بآخر الرد أخجلني :ee2: :08: :23: :love:
====> صدق نفسه :tongue2: