مرحباااا ..
آسف لنقلي لكم هذا الخبر المحزن ..
و لكن للأسف أصوات الدبلجه في النسخه الانجليزية من فف10-2 سيئة .. و لا ترقى لمستوى أصوات الدبلجه في النسخه اليابانية .
أقول هذا الكلام بعد أن قمت بتحميل العديد من العروض التي تحتوي على محادثات للشخصيات بالانجليزية .
طريقة ريكو بالكلام سيئة .. كأنها تقرأ الجمل قراءة فقط دون اضافه أي تعبيرات أو ألوان أو مشاعر مناسبة للمواقف ..
عكس النسخه اليابانية ..
و كذلك نفس الشي مع لي بلانك ...
صوتها سيئ سيئ سيئ سيئ ... لدرجة تدفعك للبكاء عندما تتذكر مدى براعة الممثله التي قامت بأداء الصوتي لها في النسخه اليابانية![]()
الشخصيتين الوحيدين الذي أتقنت سكوير أصواتهم هي باين و لوجوس (( سانو بالنسخه اليابانية )) ..![]()
باين صوتها بالنسخه الانجليزية دافئ .. كول ..رهيب و ظاهر منه أن أعصاب شخصيتها بارده و متناسبه معها![]()
بالنسبة للوجوس .. فتعرفون صوته منو يشبه ؟
تعرفون الممثل يالي يمثل في مسلسل آلي ماكبيل .. يالي يلبس نظارات و هو حبيب آلي يالي مطلق و عنده ولد !
أنا أشك بأن سكوير استعملته لأداء صوت شخصية لوجوس لما يوجد شبه ضخم بين أصواتهم
أما صوت صديقه المتين أورمي (( أونو بالنسخه اليابانية )) فهو الأسوأ في نظري ..![]()
أنا يالي محيرني شي واحد ..
يعني كل هالمده الطويلة العريضه يالي أخذتها سكوير حتى تدبلج أصوات الشخصيات للانجليزي .. ليش ما أظهرتهم لنا بمدى اتقان و جمال أدائهم بالنسخه اليابانية ؟
لهذه الدرجة سكوير حاقده على الانجليز![]()
فعلا شي يقهر![]()