R.A.E.F
18-11-2004, 10:02 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
نصيحة الى من يحب ممارسة اللغة الانجليزية انه لمن يترجم الكلام ما تكون الترجمة حرفية يعني تترجم كل كلمة عربية بمعناها في الانجليزية لأنه اللي قدامك ديك الساعة ما راح يفهم منك اي حاجة لكن حاول تفهم معنى الكلمة او الجملة و هذي بعض الامثلة للترجمة الحرفية ;)
انا ادفع الحساب = i push the mathematics
انه أمي (لا يعرف القرائة) = he is my mother
السلطة المطلقة = divorced salad
جوز هند = hinds husband
جوزين جوارب = two husband of socks
حقك علي = your price on me
خطر على بالي = danger on my mind
خليها على حسابي = keep it on my mathematics
دستور يا اهل الدار = constituation home parents
راحت عليك = she went on you
سعيد كتب كتابه على فيفي = Happy wrote his book on In In
ظروف قاهرة = Cairo envelopes
قدر ظروفي = Evaluate my envelopes
كفيل = Like an elephant
لا يمت لي بصلة = He does not die to me an onion
لم اهرب قط = I never escaped a cat
معمول بالجوز = Made in husband
مكتب المراجعات = Vomit office
يتقبل = To be kissed
يستر على عرضك = Cover on your wide
hope you like it
نصيحة الى من يحب ممارسة اللغة الانجليزية انه لمن يترجم الكلام ما تكون الترجمة حرفية يعني تترجم كل كلمة عربية بمعناها في الانجليزية لأنه اللي قدامك ديك الساعة ما راح يفهم منك اي حاجة لكن حاول تفهم معنى الكلمة او الجملة و هذي بعض الامثلة للترجمة الحرفية ;)
انا ادفع الحساب = i push the mathematics
انه أمي (لا يعرف القرائة) = he is my mother
السلطة المطلقة = divorced salad
جوز هند = hinds husband
جوزين جوارب = two husband of socks
حقك علي = your price on me
خطر على بالي = danger on my mind
خليها على حسابي = keep it on my mathematics
دستور يا اهل الدار = constituation home parents
راحت عليك = she went on you
سعيد كتب كتابه على فيفي = Happy wrote his book on In In
ظروف قاهرة = Cairo envelopes
قدر ظروفي = Evaluate my envelopes
كفيل = Like an elephant
لا يمت لي بصلة = He does not die to me an onion
لم اهرب قط = I never escaped a cat
معمول بالجوز = Made in husband
مكتب المراجعات = Vomit office
يتقبل = To be kissed
يستر على عرضك = Cover on your wide
hope you like it