تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : هل من يترجم لي هذه الكلمة



sunmoon_44
01-09-2005, 12:02 PM
احبتي نتمنى ان نستفيد منكم ومن علمكم

فاتمنى مساعدتي في هذه الكلمة

ما هي ترجمة كلمة ( فقاعات صابون ) بالانجليزي :09:

lovley_girl
01-09-2005, 12:14 PM
http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif

فقاعات صابون

bubbels



http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif

Artistic-Mind
01-09-2005, 12:32 PM
http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif


فقاعات صابون

bubbels



http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif



كلام الأخ صحيح مية بالمية لكن أعتقد انه لو كتبناها soap bubbels

psx-ps3-ps3-ps4
01-09-2005, 12:36 PM
السلام عليكم

يعطيكم العافية شباب
لكن انا اعتقد انها:
Soap foam

اتمنى اني اكون افدتك يا اخةي

و السلام عليكم

Artistic-Mind
01-09-2005, 02:20 PM
كراً على المساهمة
أخي بي اس 2 لكن foam تعني رغوة والرجل طلب فقاعات
:)

no entery
01-09-2005, 08:06 PM
as them say to you
bubbels
...............................:ciao:

فيلسوفة زمانها
01-09-2005, 09:58 PM
Soap foam =رغوة صابون

bubbels = فقاعات و غالباً ما يقصد بها فقاعات الصابون ..

soap bubbels = فقاعات صابون

kasryan
02-09-2005, 02:31 AM
Soap foam =رغوة صابون

bubbels = فقاعات و غالباً ما يقصد بها فقاعات الصابون ..

soap bubbels = فقاعات صابون




this is the correct answer

مستر حريقة
02-09-2005, 04:16 AM
... :D Sorry iam too late


But thanx guys for supporting:biggthump

sunmoon_44
03-09-2005, 09:46 AM
مشكورين وماقصرتم والله

وجزاكم الله الف خير