مشاهدة النسخة كاملة : هل من يترجم لي هذه الكلمة
sunmoon_44
01-09-2005, 12:02 PM
احبتي نتمنى ان نستفيد منكم ومن علمكم
فاتمنى مساعدتي في هذه الكلمة
ما هي ترجمة كلمة ( فقاعات صابون ) بالانجليزي :09:
lovley_girl
01-09-2005, 12:14 PM
http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif
فقاعات صابون
bubbels
http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif
Artistic-Mind
01-09-2005, 12:32 PM
http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif
فقاعات صابون
bubbels
http://www.dubaieyes.net/images/swar-m/m2.gif
كلام الأخ صحيح مية بالمية لكن أعتقد انه لو كتبناها soap bubbels
psx-ps3-ps3-ps4
01-09-2005, 12:36 PM
السلام عليكم
يعطيكم العافية شباب
لكن انا اعتقد انها:
Soap foam
اتمنى اني اكون افدتك يا اخةي
و السلام عليكم
Artistic-Mind
01-09-2005, 02:20 PM
كراً على المساهمة
أخي بي اس 2 لكن foam تعني رغوة والرجل طلب فقاعات
:)
no entery
01-09-2005, 08:06 PM
as them say to you
bubbels
...............................:ciao:
فيلسوفة زمانها
01-09-2005, 09:58 PM
Soap foam =رغوة صابون
bubbels = فقاعات و غالباً ما يقصد بها فقاعات الصابون ..
soap bubbels = فقاعات صابون
kasryan
02-09-2005, 02:31 AM
Soap foam =رغوة صابون
bubbels = فقاعات و غالباً ما يقصد بها فقاعات الصابون ..
soap bubbels = فقاعات صابون
this is the correct answer
مستر حريقة
02-09-2005, 04:16 AM
... :D Sorry iam too late
But thanx guys for supporting:biggthump
sunmoon_44
03-09-2005, 09:46 AM
مشكورين وماقصرتم والله
وجزاكم الله الف خير
جميع حقوق برمجة vBulletin محفوظة ©2025 ,لدى مؤسسة Jelsoft المحدودة.
جميع المواضيع و المشاركات المطروحة من الاعضاء لا تعبر بالضرورة عن رأي أصحاب شبكة المنتدى .