ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
السلام عليكم
بصراحة يا شباب أحنا ملينا من كثر الحديث عن الزهرة
أنا بصراحة من رايي أن ننسى هذه الشركة لانها مستحيل تتعدل
و نبدأ نفكر في حلول أخرى
قبل شوي في موضوع من أحد الاخوان كتب فيه أن مسلسل يو جي أوه الشهير قد تم ترجمته من قبل
الشركة اللي أعادت دبلجة بوكيمون و أنا بصراحة فرحت لهالخبر
لكن بعض الأخوة قالوا أنه لا نريد ذلك بسبب أن أصواتهم غير متناسقة و مو مضبوطة......و إلى ذلك
و أنا أقول لهم :لقد تم دبلجة المسلسل ... و ما أهمية الصوت ما دامت الدبلجة الصحيحة ؟؟؟
إذا كنتوا لا تريدون دبلجة الصحيحة عندكم الزهرة ما بتقصر
يجب أن نطلب منها ترجمة مسلسلاتنا الاخرى
و هي أن شاء الله ستتطور و تتقدم نحو الافضل لو كان هنالك تشجيع
هذي الشركة تحتاج تشجيع يعني لو ظلت دبلجتها مقتصرة على أشرطة في اتش أس عمرها ما بتنجح.......
شرايكم مثلا ان نرسل رسالة إلى أم بي سي أو غيرها من القنوات نقول لهم عرضوا هذا المسلسل و سيحقق نجاح كبير
او نطلب منها تعرض مسلسلاتها و نقولهم هاذي مسلسلات دبلجتها صحيحة و ستحقق نجاح اكبر بمرات من مسلسلات الزهرة المحرفة
أو نقترح على قناة المستقبل ترجمة المسلسلات ..كيف؟؟؟؟؟
قناة المستقبل تعرض بعض المسلسلات المترجمة يعني مكتوب النص العربي تحت و هي طبعا مسلسلات كارتون امريكية
فلماذا لا نقترح عليها ترجمة الانمي الياباني ؟؟؟؟؟؟؟
بصراحة أنا عرضت عليكم حلول بديلة عن الزهرة
فإذا كنتوا تبون تستمرون مع دبلجتها المحرفة و
مع الكلام الفاضي عنها اللي ما يودي و لا يجيب
على راحتكم
و شكرا
Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
وأنا اوافقك أخوي لأن شفت كم مسلسل ....مترجم في المستقبل ....مترجم بدون تحريف ...
ولازم نعطيهم اشوي تشجيع علشان ...ينزلوا شركة الزهره ...
Re: Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
إلى الأخوان الاعزاء
xmxaxnx
SlamDunk
الجني الرسام
هذا ما زال أقتراح و ان شاء الله
راح ننفذه لو لقينا تفاعل
و شكرا على الردود
Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ثمرة
أتعلمون ، إلى الآن وأنا أنتظر أن تفتح قناة جديدة تختص لترجمة الأنيمي الياباني ، أنا أحلم بهذا لأنني أحب دبلجة اليابانيين لأنهم ينفعلون كثيراً مع المسلسل ، لذلك أفضل أن أرى الأنيمي بالدبلجة اليابانية ومترجم بالعربي ، إنه حلم بالنسبة لي .
كما أنني بالفعل أرى كما ترون أن الشركات الأخرى غير الزهرة تحتاج إلى تشجيع وتطوير دبلجتها لأنهم لا يتفاعلون أبداً أبداً أبداً والأصوات سيئة ، وهذا فقط ما ينقصهم بالفعل .
ثم إنني ألاحظ أيضاً أن المستقبل تترجم مسلسلات لا تهمنا ، ياليتها تتجه إلى الأنيمي الياباني .
وشكراً لكم .
شكرا على الرد أخوي
و مثل ما قلت هالشركات راح تزداد خبرة مع الزمن و ستصبح مثل الزهرة (في أداء الأصوات و ليس الدبلجة) و ربما أفضل
و طبعا عن قناة المستقبل هي ممكن تترجم لنا مسلسلات الانمي لو طلبنا منهم لكن هم على بالهم أن اللي يطالعونهم يهال بس فيترجمون الكارتون الامريكي
و الترجمة من الياباني مباشرة صعب بعض الشئ لأنه لا يوجد الكثير ممن يجيد اللغة اليابانية لدرجة تمكنه من الترجمة لكن ممكن يترجمون الانمي من الأنجليزي أو الفرنسي
Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
رسالة رائعة سننظر في الأمر
لكن أيضا طريقة الترجمة مفيدة
و المشكلة انه ليس هناك تفاعل لحل مشكلة الدبلجة
في هذا الموضوع
بينما لو فتحنا موضوع سب في الزهرة نلقى ألف رد :02:
وشكرا على الردود
Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sherlock_holmes
يا شباب عطونا عنون شركة من الشركات عشان نراسلها أفضل وخلونا ناس عمليين
فعلا بس......
نحتاج أول شئ ان أحنا نشوف موافقة و تجاوب
من كثير من أعضاء
و بعدين أن شاء الله راح ندور على البريد الألكتروني و كل شئ
Re: ملينا من كثر الكلام عن الزهرة .....هناك حلول بديلة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Koaboshi
:biglaugh: انا عندي اقتراح ..و ان شاء الله يعجبكم بخصوص الدبلجة :-
1.الدبلجة الاولى تقطيع + تاليف حق الصغار دون العاشرة
2.الدبلجة الثانية و هي تقطيع بدون تأليف حق الشباب 15 و ما فوق
:D
اول مره يعجبني كلامك :ciao:
انا وياك بالي تقوله ....ان تكون النسخه مقطعة من المشاهد الغير مناسبه ....مع الابقاء على القصة الاصليه. :biggthump