1 مرفق
ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
انا بكره رايح اقدم في احدى الشركات وراح يختبروني في اللغه الانجليزيه وممكن يطلبو مني ان اتحدث عن نفسي يعني اقول السيره الذاتيه لي باللغه الانجليزيه وهي مكتوبه عندي بالعربي وهذي هي السيره اتمنى منكم ترجمتها الى الانجليزيه في اقرب وقت لأني احتاجها بكره الصباح
وهذي هي السيره:-
السيرة الذاتية
البطاقة الشخصية
محمد
المملكة العربية السعودية جــده
ت /
ص . ب 11111 جــدة 2222 ج /
الجنسية : سعودي . تاريخ الميلاد : 25 / 10 / 1404 هـ .
رقم البطاقة : تاريخها : 9 / 11 /1420 هـ .
Memo3_3@hotmail.com/ Email
المؤهلات العلمية
شــهــادة جــامــعيــه مــتــوســـطــه ( دبلوم عالي ) من كليه الاتصالات والإلكترونيات بجدة .
تاريخ التخرج : 02 / 07 / 1425 هــ . تخصص (اتصالات) بمعدل 3.95 من 5
وبتقدير عام جيد جداً
الــتــدريــــــب الميداني والخبرات والدورات
* التدريب في / شركة الاتصالات السعودية بمحافظة جدة .
في التخصصات التالية:
-مركز تشغيل الشبكة– تشغيل شبكة الجوال – شبكة التراسل– التركيبات والإصلاح – الأقمار الصناعية بمدينة الملك فهد للإتصالات الفضائية
من تاريخ : 01 / 05 / 1425 إلى 01 / 07 / 1425 هــ .
* فني أجهزة طبية من 8/7/2002 ومازلت على رأس العمل
*دورة حاسب آلي ستة اشهر مقدمة تشغيل ويندوز- وورد-اكسل-اكسز من 16/7/1421هـ إلى 16/1/1422هـ
اللــــــغــــــة
اللغة الأم : اللغة العربية
لغات أخرى : اللغة الانجليزية تحدث : جيد كتابة : جيد
مـــرجـــــع
عبدالله العمل/ ج /
***************************************************
وهذا ملف مرفق ياريت يكون التعديل عليه
ولكم جزيل الشكر
مشاركة: ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
سلام:)
انا ممكن اساعدك في الحاجات اللي ما فيها تخصص:أفكر:
اما الحاجات المتعلقه بالاتصالات و علومها فاعتقد انه يحتاج لك احد متخصص في مجال الاتصالات و عنده خبره قويه في الانجليزي المتعلق بده التخصص
الحاجه دي نسميها Jargon يعني المصطلحات المختصه بكل علم مثل الطب و الهندسه;)
احاول اني ان شاء الله اترجم لك اللي اقدر عليه
بالتوفيق في الوظيفه
;) Good Luck
مشاركة: ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
يعطيك الف الف عافيه اختي
وانا مو عشان تخصص اهم شي انه مثلا كيف اقول انا خريج كلية الاتصالت والالكترونيات بجده بتاريخ ...... يعني اهم شي الاشياء العامه
وزي كذا يعني مو شرط مصطلحات تخصص
مشاركة: ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
OK
;) here we go
curriculum vitae
اللي هي السيره الذاتيه
ID card
البطاقه الشخصيه:
Moh
Kingdom of Saudi Arabia
P.O. Box
.........
nationality
Saudi
birthday
.........
ID card number
...........
Educational Attainment
المؤهلات العلميه
a university graduate
department of telecommunication
date of graduation
..............
specialization: telecommunication
GPA:3.95
over all grade
هذا التقدير العام
و الله ما اعرف ايش يعني جيد جدا,, اعرف بس ممتاز:08:
ممكن very good والله اعلم
*********
special skills, training or work experience
الــتــدريــــــب الميداني والخبرات والدورات
trainning in telecommunication company, Jeddah
بالنسبه للتخصصات ما عرفت اترجمها:31:
*********
Diploma in computer ...............l
ما اعرف ايش ترجمه تشغيل الحاسب
ممكن تسأل الاخ انذر ون اعتقد انه متخصص حاسب و الله اعلم
***********
Mother tounge: Arabic
Other Languages: English: good skill in writing and speaking
************************
طبعا هذي مجرد ترجمه لكلمات و مصطلحات,, عملت لك بحث عن بعض الاشياء اللي ما عرفتها
ان شاء الله تكون الترجمه افادتك ,, لاني لسه ما تخصصت في الترجمه,, دعواتكم!!:أفكر:
المهم الان رح احاول اعمل لك صيغه عامه في حاله انهم سألوك في المقابله الشخصيه
********
i am a univ. graduate, my specialization is Telecommuincation. i have graduated from KAAU in 1425. my certificate is dated on 2/ 7 /1425
i have done my training in the telecomm. company in Jeddah. i have a diploma in comp. sciences
My mother tongue is Arabic, yet i speak and write good English
و شغلات زي كده:أفكر:
اتمنى اني اكون خدمتك,, مع انه حاسه انه كلامي مو كتير مفيد:boggled:
لكن هذا اللي قدرت عليه
اعذرني:08:
و يارب تتوفق في وظيفتك و في حياتك:)
سلاااااااااااام
مشاركة: ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
جزاك الله الف خير :) :)
والله كلامك مفيد جدا ومشكوره على مجهودك :biggthump :biggthump
وانشالله تتخصصي في الترجمه لأن ماشالله عليك هذي الترجمه كلها وانتي لسا ماتخصصتي
والله يوفقك
مشاركة: ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
الاخت المكاويه الحمد لله انا خلاص اجتزت المقابله
ومشكوره على مجهودك
مشاركة: ارجو منكم مساعدتي في الترجمه ضرووووووري
و لو....
بدنا خدمه محرزه:08:
و الله ما سويت غير الواجب;)
الله يوفقك و يعينك
مبرووووووووووووووك اجتياز المقابله:biggthump