يرجى من أصحاب السعادة الحضور
hi everybody
how r u??
i miss u
long time no see
i wanna u plaz to translate this text to me plaz
and its a poem and difficult little bet
but i wanna to see ur ability to translate like these kind of texts
and thanku very much
البروتوكول الثاني:
لا تفهم شيئا مما تقرأ
ليس يهم اليوم الفهم
فالمفهوم اللامفهوم
أو العكس
لن يسألك أحد
ما معنى قولك(.....)
فالمفروض
ألا معنى للأشياء معان
فالمفروض
أن معانيها معروفة
للحكماء لدايك
وإذا كان الأمر كذلك
فالكلمات(مسالك).
والمفروض
أنك تعرف
والمفروض أخيرا ألا تسأل
عن (…..)معنى قولك
as u see the text is very ambiguaty but try to do ur best as me
thanks alot
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
بليز لا تهملون موضوعي:31: :31: :31:
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
دايما تضايجوني ولا واحد منكم يترجم لي
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
اهلين حبيبتي امارات:)
لسه موضوعك ماله كم ساعه
عشان تحكمي اننا مطنشينك
حرام عليكي:02:
يبغالك يوم و لا اتنين عشان اللي يعرف يقدر يرد عليكي
هو فعلا الشعر صعب
يتهيألي مالها الا انجل:biggthump
لانها تخصصها ترجمه
اما انا لسه
في الماستر ان شاء الله:o
بس عالعموم احاول اذا قدرت اني اترجم,, حتى لو اجزاء
بعدين انتي على راسنا من فوق يا ستي;)
انا احب اهل الامارات مووووووت:05:
والله جد ما اجامل
اهم شي انك ما تزعلي
سلاااااام يا عسل:ciao:
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
والله العظيم أثلجت صدري لما رديتي علي
وأهل الإمارات يحبوك بس من وين:31: :31:
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
المهم يحبون كل العرب;)
وهذا كله من ذوقج الغالي:أفكر:
والله صج احرجتيني
انتظر انجل يشرف الموضوع
مع السلامة وانتظر:ciao:
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
اقتباس:
هو فعلا الشعر صعب
يتهيألي مالها الا انجل:biggthump
لانها تخصصها ترجمه
ايه الإشاعات دي اللي مطلعينها عني يا بت؟
:09:
تخصصي مو ترجمه.. هذي مجرد هوايه :o
:p
ولا انتي تقصدي انجل 19 ؟ :33:
استنو عليا بس للويكند و أبدعلكم :09:
بس ايش النص العجيب دا يا إمارات المحبه؟:06:
أول مره يمر عليا شي زي كدا :bigeyes:
بعدين زعلتيني لما قلتي اننا نطشك و نطنش مواضيعك :02:
انتي حطيلك موضوع و ادينا كم يوم و تشوفي كيف :biggthump
خصوصا لو كان ترجمه حتلاقيني اول من يرد :D
اني وي لا تقاطعينا و زي ما قلتلك لا تستعجلي و اعطينا فرصه نرد على مواضيعك
سلااام
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
الله يخليج يا رب
ومشكورة على مرورج الكريم
وفي انتظار الردود والحلول:31:
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
واضح ان الكلام المكتوب بالعربي محاوله لترجمة قصيده بالإنجليزيه .. و لكن ..
A quick attempt
The second protocol:
do not understand what you are reading
(جمله غير صحيحه عربيا .. و لكن)the understandable is not understandable
or vice versa
no one will ask you,
what is the meaning of you saying "......."
it is supposed that
things have meanings
it is supposed
that their meanings are known
for the wise
and if so,
words are paths
and it is supposed
that you know
and lastly, it is supposed that you don't ask
about the meaning of you saying "......."
as I said before, since the actual arabic texts seems to be a bad attempt of translation from english or any other language to arabic.. this is a rough rendering of it in english, though it may not be entirely correct, but at least it makes more sense to me like that
Doel
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
هلا امارات المحبه.. كيفك؟ ان شاء الله تكوني بخير
النص مره غريب صراحه.. بس خذي الترجمه هذي
:The second protocol
Don't understand a thing from what you read
Comprehensibility doesn't matter today
The comprehensible is the incomprehesible
Or vice versa
(..............)No one will ask you what you mean by saying
It is supposed
That not having a meaning is the meaning
It is supposed
That meanings are known to the wise
And if it was so, words are (tracks)l
You're supposed to know
And finally, you're not supposed to ask
(..........)About what you mean by saying
و تشاو :ciao:
مشاركة: يرجى من أصحاب السعادة الحضور
مرحبا خواني الله يطول بعماركم
ساعدتنوني واااااااااااااااااااايد ومستانسة من ترمتكم ودمجت الثنتين
وسلمته اليوم
مشكوووووورين وايد وأسفة عالتعب
مشكوووووووووووووووورين والله خجلتوني