احبتي نتمنى ان نستفيد منكم ومن علمكم
فاتمنى مساعدتي في هذه الكلمة
ما هي ترجمة كلمة ( فقاعات صابون ) بالانجليزي :09:
عرض للطباعة
احبتي نتمنى ان نستفيد منكم ومن علمكم
فاتمنى مساعدتي في هذه الكلمة
ما هي ترجمة كلمة ( فقاعات صابون ) بالانجليزي :09:
كلام الأخ صحيح مية بالمية لكن أعتقد انه لو كتبناها soap bubbelsاقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lovley_girl
السلام عليكم
يعطيكم العافية شباب
لكن انا اعتقد انها:
Soap foam
اتمنى اني اكون افدتك يا اخةي
و السلام عليكم
كراً على المساهمة
أخي بي اس 2 لكن foam تعني رغوة والرجل طلب فقاعات
:)
as them say to you
bubbels
...............................:ciao:
Soap foam =رغوة صابون
bubbels = فقاعات و غالباً ما يقصد بها فقاعات الصابون ..
soap bubbels = فقاعات صابون
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فيلسوفة زمانها
this is the correct answer
... :D Sorry iam too late
But thanx guys for supporting:biggthump
مشكورين وماقصرتم والله
وجزاكم الله الف خير