شركة FUNimation ستتولى دبلجة ون بيس !!!
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أعلنت شركة فانيميشن رسميا أنها ستتولى دبلجة الانمي الشهر ون بيس بعد فشل 4Kids
نص الخبر
http://www.animeonline.com/index.php...&ent_id=101234
بصراحة الخبر ممتاز http://www.geocities.com/super_broly11/o6.bmp
معروف أن فانيميشن من أفضل الشركات الأمريكية الي تدبلج الانمي http://www.geocities.com/super_broly11/o14.bmp
أبدعت في دبلجة دراغون بول و يويو هاكيشو http://www.geocities.com/super_broly11/o13.bmp
بالتوفيق فانيميشن
http://www.geocities.com/super_broly11/o16.bmp
رد: شركة FUNimation ستتولى دبلجة ون بيس !!!
بالتأكيد هالشركة الي عطت dbz حقة الطبيعي من الشهرة بالنسبه لأنمي اسطوري...
بعد ما كاد المسلسل ايكون من أسوء المسلسلات اذا استمر التقطيع والحذف الي مارسته الشركة الي سبقت فانيميشن .. تقريباً مثل ما سوت سبيس تون .
و وفور كيدز برايي ما تصلح الى للمسلسلات شرات بوكيمون ودوجيمون ... يعني كلشي يبدى بالدال وينتهي بالنون ^^
شكراً على الخبر
رد: شركة FUNimation ستتولى دبلجة ون بيس !!!
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
خبر رائع جداً
دخلت الموقع وجدت مقابله مع المدير التنفيذي.
كلامه جميل جداً.
حيث أنه ستكون هناك نسختان واحده للعرض التلفزيوني وواحده DVD غير مقطعه مطابقه للنسخة اليابانيه.
سيتم تغيير مؤديين الاصوات ولا يجب أن تكون مثل الأصوات اليابانيه ولكنهم سيختارون الاصوات المناسبه بنظرهم.ولكن لا يجب أن يكون الصوت راكب على شكل الشخصيه.
النسخة المخصصة للعرض التلفزيوني ستكون مقطعه من حيث العنف والخمر والتدخين.
شخصية سانجي سيتم تعديلها بحيث أنهم سيمسحون السيجارا والدخان ويجعلون الشخصيه من دون سيجارا.
سموكر قد يتركون السيجارا مكانه ولكن سيمسحون الدخان واستخدام السيجارا. يعني ستكون السيجارا في فمه غير مستخدمه. ولايمكن عمل هذا في شخصيه سانجي.
نسخة الـDVD كما قلت ستكون غير مقطعه ومطابقه تماماً للنسخة اليابانيه.
في إنتظار نسخة الـDVD :)
رد: شركة FUNimation ستتولى دبلجة ون بيس !!!
أنا من ناحيتي مو عاجبني الخبر لأني ما أحب الدبلجة الإنجليزية ولا العربية
رد: شركة FUNimation ستتولى دبلجة ون بيس !!!
اقتباس:
بالتأكيد هالشركة الي عطت dbz حقة الطبيعي من الشهرة بالنسبه لأنمي اسطوري...
بعد ما كاد المسلسل ايكون من أسوء المسلسلات اذا استمر التقطيع والحذف الي مارسته الشركة الي سبقت فانيميشن .. تقريباً مثل ما سوت سبيس تون .
و وفور كيدز برايي ما تصلح الى للمسلسلات شرات بوكيمون ودوجيمون ... يعني كلشي يبدى بالدال وينتهي بالنون ^^
شكراً على الخبر
بالفعل
الدبلجة الأمريكية لدراغون بول خلته أسطوري لدرجة أنه تفوق على النسخة اليابانية :biggthump
و أنا أوافقك بخصوص فور كيدز
هي تصلح تدبلج مسلسلات مثل الي ذكرتها
ثانكس ساتان على المرور ^^
اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
خبر رائع جداً
دخلت الموقع وجدت مقابله مع المدير التنفيذي.
كلامه جميل جداً.
حيث أنه ستكون هناك نسختان واحده للعرض التلفزيوني وواحده DVD غير مقطعه مطابقه للنسخة اليابانيه.
سيتم تغيير مؤديين الاصوات ولا يجب أن تكون مثل الأصوات اليابانيه ولكنهم سيختارون الاصوات المناسبه بنظرهم.ولكن لا يجب أن يكون الصوت راكب على شكل الشخصيه.
النسخة المخصصة للعرض التلفزيوني ستكون مقطعه من حيث العنف والخمر والتدخين.
شخصية سانجي سيتم تعديلها بحيث أنهم سيمسحون السيجارا والدخان ويجعلون الشخصيه من دون سيجارا.
سموكر قد يتركون السيجارا مكانه ولكن سيمسحون الدخان واستخدام السيجارا. يعني ستكون السيجارا في فمه غير مستخدمه. ولايمكن عمل هذا في شخصيه سانجي.
نسخة الـDVD كما قلت ستكون غير مقطعه ومطابقه تماماً للنسخة اليابانيه.
في إنتظار نسخة الـDVD
بصراحة كلام المدير روعة
شخصية سانجي بدون سيجارا أحسن من حلاوة مصاص لووووول
بانتظار الدي في دي على أحر من الجمر :)
ثانكس أحمد KB :)
اقتباس:
أنا من ناحيتي مو عاجبني الخبر لأني ما أحب الدبلجة الإنجليزية ولا العربية
لوووول
ما تقدر تقول ما تحبها أو مش عاجبني الخبر قبل ما تشوف الدبلجة ، و بعدين هذا الي يصير في أي انمي مشهور :p ، لازم يترخص في الدول الثانية
دبلجة فانيميشن لحينها ما نزلت :D
أنت قبل ما تحكم على الدبلجة القادمة لون بيس لدى فانميشن
شوف أعمالهم :biggthump
أبدعوا في دبلجة دراغون بول و يو يو هاكيشو :biggthump