السلام عليكم
شباب هذا موقع mbc3
http://www.mbc3.net/ar
رأسلوهم
اطلبُ منهم يدبلجون ناروتو
مثل دبلجت ابطال النيجا و ميجامان(لبنان-بيروت)4Kids.
اذا تكرر الطلب عليهم سيدبلجونه.
لانها ما تقطع ولا تحرف القصص (القناة و شركة الدبلجه لبنان).
وشكراً.
عرض للطباعة
السلام عليكم
شباب هذا موقع mbc3
http://www.mbc3.net/ar
رأسلوهم
اطلبُ منهم يدبلجون ناروتو
مثل دبلجت ابطال النيجا و ميجامان(لبنان-بيروت)4Kids.
اذا تكرر الطلب عليهم سيدبلجونه.
لانها ما تقطع ولا تحرف القصص (القناة و شركة الدبلجه لبنان).
وشكراً.
فال الله ولا فالك , قولوا ان شاء الله ما يتدبلج ناروتو عشان يغيرون اسمه و يخلونه حسام !!!! و ساسكي يخلونه بشار!!! , و اوروتشيمارو يخلونه خلدون؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ههههههههههه
شكرا على الاقتراح صدقني الاقتراح منيح ...
و انا من رأيي ايضا يتبلج المسلسل اذا ماكانت الزهرة فأ احنا بخير ...
مشكووور
....................
ودك يدبلجونه!!!!!!
آفاااااااا
الود ودي أسكر جميع شركات الدبلجه........:biggthump
سي ياا
اي والله وانت الصادق يغيرون اسم ال Rasengan لضربة كرة الماء :06:اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kimimaru
خلاص مانبي اي دبلجه من اي شكل ....الرحمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــه:vereymad:
خلاص نتابع انمي بالياباني ومترجم انجليزي يكفي واحسن مليون مـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــره ...
على الاقل نستفيد من تعلم وتحسين اللغة الانجليزيه وفي الوقت نفسه نسمع ابداعات اليابانيين في الدبلجه (( يدبلجون من قلوبهم ...الصرخات ...الالم ...الضحكات ...الشهقات ...كل شيء :08: ))
فليش نخلي مستوى الانمي ينزل للنص بسماع دبلجات عاديه ؟؟........:33:
خلونا على النت وننزل انمي مثل مانبي :D ...وتمت السالفه :biggthump
لا يبا اذا بيدبلجونه خلهم يدبلجونه انجليزي . عربي لا يباااااااااا السالفه كلها بتنعفس ....... مثل ما سووا في درايجون بول . ... وغيرهم :vereymad:
:vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad: :vereymad:
هههههههههههههههاقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kimimaru
صح كلامك أخوي
و أنا اعتقدت اني ما أريد و لا شيء زيادة يترجم عشان ما نكره ناروتو
لانه الصراحة انيمي فنان!!!
انا اؤيد رأيك اخوي لأن ترجمة km تختلف عن ترجمة مركز الزهرة
والدليل :ابطال النينجا ويوجي والبوكيمون 3 والبوكيمون 4
ومشكووووووور اخوي على الأقتراح الرائع وانا دزيت رسالة قبل شوي
تحياتي/الكاسح
NARUTO عربي :7: ماتركب ابداً :boggled: خلونا على الياباني المترجم انجليزي احسن تخيلو اسماء الشخصيات والظربات والأصوات والقصه كيف بتسير محرفه ومظحكه من تقطيع في بعظ اللقطات بحجة العنف او لا تناسب الصغار يعني راح يسير حق اطفال .
خلونا على لغة ام الأنمي اليابانيه افظل :icon6:
السلام عليكم :D
اقول اخويDevilNeT :D
انا اتمنى يسوون انمي عربي بس مظبوط
ولا يدبلجون اي انمي ياباني :jester: :vereymad:
لانه كل ما يدبلجون انمي يخربون فيه شي :7:
تريد يسمون ماندا<ثعابينو>
ويسمون اويابين<ضفدوع> :jester: :18: :18: :18: :18: :18:
الافضل انه لايترجمونه وبس :icon6: :jester:
والسلام عليكم :biggthump
هذا الي كنت ناوي أقولهاقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Gai_Sensei
:biggthump :biggthump :biggthump
ريحتنا :biggthump
شكراً على الموضوع .......وشكراً لحماسك ايضاً...اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DevilNeT
واتمنى ان لا يخيب رأيي توقعاتك...
ولاكن فكر معي هل من المعقول ان يدبلج مسلسل ناروتو بدون اي تحريف ...
هذا محال ..
والسبب ان المسلسل بنيت قصته على اساس نظرية تناسخ الارواح ( اي ان تحل روح مخلوق في جسد مخلوق آخر بعد موته) ... ف ناروتو وهو الشخصيه الرئيسية في المسلسل..هو نفسه ... الثعلب الشيطان بعد موته علا يد الهوكاجي الرابع.....اليس كذالك...
هل تعتقد الآن انهم لن يحرفو في المسلسل بعد دبلجته ...
انا متأكد تماماً ان العكس هو ما سيحصل ..
اقتراح اتمنى تنفيذه
بس صعب جدا جدا
فالانيمي عشان يدبلجونه لازم يكون انجليزي لانها سهلة اما اليابانية ما يعرفون
واما عن الارواح
ففي يوقي قايليين سالفة الارواح (روح الجد .. و يامي يوقي)
أنا أويد الدبلجة ... لكن مو شركة الزهرة لأنها مثل ما أنتو تعرفون بيستوي إلي نخاف منه ..يستوي ناروتو حق اليهال
لو تدبلجة الشركة إلي دبلجة يوغي و بوكيمون يكون أحسن لأنهم ما يغيرون الأسماء
وأنا بدوري بطرشلهم إيميل الحين
Kimimaru
فال الله ولا فالك , قولوا ان شاء الله ما يتدبلج ناروتو عشان يغيرون اسمه و يخلونه حسام !!!! و ساسكي يخلونه بشار!!! , و اوروتشيمارو يخلونه خلدون؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
والاخرين الغير مؤيدين .
1-انا قصدي دبلجت لبنان 4Kids مثل
يوغي - ابطال النيجا - ميغامان ..إلخ
وليس مركز الزهره الذي يحرف .
2- وايضا اريد الذي تعرضه mbc لانها ما تقطع مثل سبيس تون .
مركز الزهره هو الذي يحرف ويقطع واما لبنان لا تحرف ولا تقطع.
وشكراً ,,,
مشكوور بس يا اخوي ما اتوقع بيدبلجونه لان بيقطعون المسلسل :)
اقول بنشوف ماذا يحدث :06:
النهاية:reporter:
قاي سنسي : اضرب
روك لي : شوت
كاكاشي : عبدالمعطي
أورتشيمارو : شرشبيل أو جعفر
جيرايا : الضفدع كامل
ناروتو : مرح
تشيدوري : يد البرق
قارا : ملك التراب
كيبا : كلبون
إيتاتشي : ذا العين الحمراء
زابوزا : زغلول
هاكو : فلة
تشوجي : كعبول
الأنمي خرب من الحين فكونا بس
الصراحة ترجمت ناروتو مستحيله وانا اتحدى MBC3 واسبيس تونواي قناه تفكر تدبلجة بالعربي:31: :31: :31:
وبس>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
والسلام عليكم:biggthump
دبلجوه ما دبلجوه
انمي ياباني احسن
واذا دبلجوه مابطالعه عربي
لووووووول تريد الناس تكرهه مثل ما كرهت دراغون بول زد ..
لو قلت انجليزي يمكن ... يمكن .. يمكن .. نوافق معاك ..
لكن عربي ........... NO WAY !!!
اخوي دراغون بول دبلجت مركز الزهره (سوريا)اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ninja_BoY
اما دبلجت لبنان ما تحرف ولا تقطع
مثل مغيامان و أبطال النيجا و يوغي
وانا سبق وقلت ان هناك فرق
هييييييييييي
ترجمة سورية أو ترحمة لبنانية :vereymad:
ماتفرق:08:
المهم ما يغيروا القصة والأسماء :33:
أنا أفضل الإنجليزية:biggrin:
خل يخلص المسلسل بالأول :)
ثاني شي الدبلجة لو تكون مثل مسلسل كابامارو
يكون فصلة
بس ماراح يكون مثل الياباني 100%
انا أجول لو ترجمة يكون أفضل
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -=alking=-
صح لسانك :)
اولا مشكور اخوي على الموضوع
وانا بصراحه اقول ياريت ما يدبلجون شيء
والي انا ابغي يترجم عربي كامل بدون اي تحريف