رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
أوكي.. إعتبرني أول المسجلين..
ليس لدي مانع سواءً في ترجمة مانجا بليتش أو مساعدة شينوبي في تتبيض مانجا ون بيس كما طلب..
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
نظراً لجهود المجموعة الرائعة والتي كانت لها الفضل بعد سبحانه جل وعلى في إمكاني رؤيتنا لآرك الثيلر بارك مترجماً للغة العربية فإنه يسعدني الانضمام - ان سمح لي بذلك - لرد ولو جزء بسيط من هذا الجميل ..
أرغب في الانضمام بكوني مبيضاً او منظفاً للمانجا لكونه الشيء الافضل الذي أتقنه ..
وقد انتهيت بالامس من تبييض الشابتر الأول والثاني من مانجا ون بيس طبعاً إستخدام الفوتوشوب وبدأت في ترجمته إلا أنني استشعرت الكسل من عملية الترجمة يمكنكم مشاهدة تبييضي للمانجا والصفحات التي ترجمتها حيث قمت برفعها لكم على الفور شيرد في ملف مضغوط ..
الرابط من هنا
أرجو أن يحوز العمل على رضاكم ..
...
12
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
شكراً
Codex و العنيد
والمجال لازال مفتوح للأنتساب للمجموعة ^.^
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
العنيد
شغلك جيد و تقدر تشتغل معاي إذا تبغي
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
:: L.Z.N.Y.S ::
العفو أخي العزيز ونحن دائماً في الخدمة ^^
......
:: SHINOBI-03 ::
يشرفني العمل معك ايها الشينوبي الرائع ^^
...
12
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
انا ما عندي مشكله اشارك معكم
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BOGEYNIGHT
انا ما عندي مشكله اشارك معكم
تسلم محمد خل ألاقيك ونتفاهم على التفاصيل
Codex للحين ما شفتك !!! :أفكر:
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
هلا أخوي L.Z.N.Y.S
دزيت لك على الخاص...
------------
أشوف انه ما في تفاعل و أقترح أن يتم التركيز على ناروتو و ن بيس و ترك بليتش جانباً...
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
السلام عليكم,,,
يعطيكم العافية على المشروع. بس أنا أشوف لو تختارون مانجا مشهورة ماأخذت حقها بالمنتديات العربية أصرف بواجد, لأن ناروتو وبليتش وون بيس مااااخدين حقهم وزيادة~_~...anyway, احتمال أشارك معكم اذا اخترتوا غير هالأعمال^^
سلام~
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Tyki Mikk
السلام عليكم,,,
يعطيكم العافية على المشروع. بس أنا أشوف لو تختارون مانجا مشهورة ماأخذت حقها بالمنتديات العربية أصرف بواجد, لأن ناروتو وبليتش وون بيس مااااخدين حقهم وزيادة~_~...anyway, احتمال أشارك معكم اذا اخترتوا غير هالأعمال^^
سلام~
شكراً لك اخي على المشاركة ولكن نحن ناخذ راي الجميع فلهذا اتمنى وضع اسماء المانجات
التي ممكن ان تكون افضل وسنفتح موضوع تصويت لنترجم على رغبة الاعضاء
واعتقد
بان مانجا بليتش تستحق الترجمة لتكون مانجا ثالثة رئيسية
وشكراً لك مرة ثانية
إذا كنت ترغب بالمشاركة فنحن لانزال نرحب بك ولحد الآن المشروع تحصل على إقبال اكثر
من ما توقعت في زمن قصير فشكراً
والشيء الوحيد المحزن هو اننا لانملك موقع حالنا حال الآوادم لان الرئيس مالهم مفلس :09:
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
أنا ترجمت مانغا لjump super stars قبل مدة
فيمكن نختار مانغات ون شوت مغمورة بس تستحق المشاهدة
بعد التأكد من الي موجود عند kuro-neko طبعاً
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
انااقترح ان نترك بليتش ونروح لي وحده من اربع فيري تيل او فول ميتل ادفنيش او دي جيري مان او بيرسك وش رايكم
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
كل الاسماء الي اقترحتوها حلوة نحتاج لشخص او اثنين وراح نترجم مانجتين bogeynight انا كلمة codex وهو ما عنده مشكلة سواء كانت في السكان او الترجمة عطيته ايميلك لاني على الدوام وعلى فكرة انا بريك الحين عند 15 دقيقة قبل لا تخلص البريك مالتي وابدي دوام, وهذا الموضوع ربما يكون مختص بالقروب ومتطلباتها بكلم سنيك على رجعتي من الدوام وانا اتابع ايطاليا و اسبانيا ^.^
ابي الي عليه السكان والرفع يعرف يستخدم الموقع حق يسوي updat بعد نزول الشابتر وممكن نحصل موقع ثاني مجاني حاليا يكون افضل ...
Tyki Mikk
هل انت مهتم بالانضمام لنا ^.^
ممكن نترجم دي قري مان في عندنا 3 يتابعون هذا المانجا الرائع و المجهول عند الكثيرين
رد: مشروع قروب MoFan للترجمة
أكيد...^^
بس بترجمون من البداية؟؟؟؟
اذا بترجمون من البداية أشوف فيري تيل أحسن لأن تشابتراتها أقل من DGM. يمدينا نوصل لآخر تشابتر وبعدين نخلي الإصدار اسبوعي...
في كلا الحالتين بشارك معكم ^_^
سلام ~