
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة chris
اولا اهلا بيك يا اخي العزيز reza_novin بين اسرة الريزدنت ايفل وارجو ان تعتبر نفسك بين اسرتك وفي بيتك اهلا بيك
يعني ماذا اقول والله امر رائع ومميز ان يتم تعريب لعبة الريزدنت ايفل على البلاي ستيشن 1
والترجمة تختلف عن الدبلجة يا اخوان
فالدبلجة هي تغيير صوت الشخصيات في اللعبة الى صوت اخر كما فعل الاخ العزيز riy_777_111 في عرض الكودفيرونيكا
بينما الترجمة هي ان تحول الكتابات التي تظهر في الاسفل من لغة الى لغة اخرى او ما يقوله الشخصيات يبقى باللغة الاصلية ولكن ترجمة ما يقولوه يكون في الاسفل كما في الافلام الغربية المترجمة تظهر الترجمة بالعربي تحت
هذا هو الفرق بين الترجمة والدبلجة
بالمناسبة يا اخي العزيز riy_777_111 انت يبدو تريد ان تحرق اعصابنا يا اخي ماهذا الانجاز الرائع الجديد في المقابلة بين ويسكر وكريس يعني دبلجة قمة في الروعى
انت لماذا لا تصمم مجموعة عروض وتفتح موضوع تسميه عروض مدبلجة للريزدنت ايفل وتضع انجازاتك فيه بهذا المجال
الان نرجع للاخ العزيز reza_novin
اخي يوجد منتدى متخصص بالتعريب وبرمجة الالعاب وفيه اعضاء خبراء في هذا المجال فللاسف نحن هنا

لانعرف كيفية فعل ذلك
ان كان بما يفعله الاخ riy_777_111 في دبلجته
او الترجمة
ادخل هذه الوصلة يا اخي العزيز ومن خلالها يمكنك ان تسئل عن هذا الامر وكيف يكون
http://www.montada.com/forumdisplay.php?f=141
واذكر مرة قام عضو بترجمة مقطع من اللعبة وكانت ترجمته رائعة
الامر كله يا اخي يحتاج الى ثلاث امور
1 : البرامج المخصصة لهذا الامر ومعرفة العمل عليها .
2 : المعرفة الجيدة باللغة الانجيليزية .
3 : الوقت الطويل لان هذا الامر ليس سهل وبسيط فهو يحتاج على الاقل اذا كنت لوحدك شهر بينما مع طاقم قد تحتاج الى اسبوعان على الاقل .
ويا اخي في ايران قد يكون من فعل ذلك شركة او مجموعة من الاشخاص يعني فريق لديهم خبرة في مجال الالعاب والترجمة
اما نحن هنا فلدينا خبرة في اللعب وانهاء الالعاب
سلام chris