goldenglow
شكرا على تعليقك واهتمامك
لاتنسى ان الانسان لا يولد عالما
انا مبتدئه نعم ولله الحمد
![]()
الحمدلله انه ماني في الجامعه عشان احصل على النتيجة الي ذكرت
والحمدلله انه مانت استاذي![]()
goldenglow
شكرا على تعليقك واهتمامك
لاتنسى ان الانسان لا يولد عالما
انا مبتدئه نعم ولله الحمد
![]()
الحمدلله انه ماني في الجامعه عشان احصل على النتيجة الي ذكرت
والحمدلله انه مانت استاذي![]()
محاولتي لترجمة النص
أي دور يجب قراءته من ادوار الحياة , بالتاكيد ليس دور مؤثراو دور مناقشة تفكير حر .
ولكن ربما يكون دور محفز للتاثير , التفكير , التحدث و المهارة اللواتي غالبا ما يمدون بنهاية سعيدة .
الذكاء موجود على ارفف . مغامرة رومانس في جميع مراحل الحياة و في جميع انحاء العالم . هل هناك اندهاش كون اعييننا تتشوق بلهفة نحو رفوف الكتب احيانا و تبتعد عن زائر ثقيل دم او عن واجب عسير لكتاب مشوق
انتظر التعليق عليها اومشاهدة ترجمات اخرى شكرا للجميع
هذه ترجمتي للنص :
القراءةما هو الدور الذي يجب أن تلعبه القراءة في حياتنا . لا يجب على القراءة بالتأكيد أن تحل محل العمل أو الحوار المبني على التفكير المستقل ، ولكن بإمكانها أن تساعد وتحفز على العمل والتفكير والحديث . وهي قادرة على تزويدنا بمتع لا تكاد تنتهي . على أرفف مكتباتنا ثمة طرائف و مغامرات وحكايات عاطفية من جميع العصور ومن كل مكان في العالم . هل من داعٍ للعجب عندما تشرد أعيننا بشوق إلى أرفف الكتب بعيداً عن ضيف ممل أو عندما نتجنب واجب متعب بقراءة كتاب مثير ؟
بإعتقادكم ، ما هي أنسب ترجمة لكلمة " wit " أو " witty " ? هل يصح أن نترجمها ب"طرفة" أو " طريف " ؟
منتظرة تعليقكم على النص .
انا اسئت فهم النص ممكن استعجلت كثير
ام انت ماشاء الله عليك
عباراتك واضحه ومترابطه
ام انا الله المستعان يالله تخلف
بس ان شاء الله كل شي بالعزيمه والاصرار ممكن
شكر لك لتفاعلك
وننتظر ترجمات اخرى او نص اخر
شكرا لتعليقك شروق .. ومعك حق كل شئ بالممارسة المستمرة والاصرار ممكن .
أنا أيضا مبتدئة وهاوية للترجمة مثلك .. لذلك عجبني الموضوع لنتعلم من أخطاء بعض ..
في إنتظار ترجمة النص من أعضاء آخرين ...
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Chameleon
good job
i can t do better than thati think طريف is betterbecause it is an expression::::for شروق الاملtry to read all the subject then write it in arabicdo not translat it word by word
شكرا لك اختي العزيزه نحن في انتظار نص جديد للتدريب
A.S.G شكرا لتشجيعك وتعليقاتك .
لك ولشروق ولجميع الأعضاء هذا النص الجديد للترجمة ..
Genocide in Gaza
Napoleon Bonaparte had once said that with audacity you can undertake anything . What happened to him and his audacity is part of the colorful history of France. But similar attitudes have left trail of brutalities from Beirut to Bosnia , Kashmir to Kosovo and now on a far more sinister scale on your television screens - live from Palestine..
Imagine a scene: You are crouched on a street corner, among a hail of bullets you try to cover your young son. A couple of innocent pedestrians caught unaware, you raise alarm, cry and shout that you have nothing to do with what's going around but to no avail. Soldiers armed to the teeth take aim and shoot you and your son. Your son dies and you live to suffer the tragedy
قال نابليون بونابرت مقولة جرئية ) وقحة , متهورة ( أنه من الممكن الاستولاء على أي شي , ماذا حدث له ولجرئته أصبحا جزء من تاريخ فرنسا النابض , بينما المواقف المشابهة تركت أثر للاعمال الوحشية من بيروت الى البوسنة ومن كشمير الى كوسوفو و ابعد من ذلك مانعيشه الان على شاشات التلفاز لماتتعرض له فلسطين من أذية .
تخيل المشهد : أنت مستلقي على زاوية في الشارع محاولا تغطية ابنك وحولك وابل من الرصاص , تلمح شخصين برئين غافلين , انت تطلق صرخة وبكاء وصيحة لاتستطيع عمل أي شي لما يحدث حولك لا حيلة لديك فالجنود يباغتو الهدف ويطلقو الرصاص عليك أنت و أبنك , ابنك يتوفى بينما انت تعيش لتعاني الماساءة.
hello every onei will try ...قال (نابليون بونابرت) ذات مرة ان بالإقدام تستطيع التكفل بكل شي . ما حدث له ولاقدامه اصبح جزءا من تاريخ فرنسا الحي .لكن المواقف المشابهة تركت طريقا من الوحشية من بيروت الى البوسنة . ومن كشمير الى كوسوفا والى ابعد من ذلك مزيدا من المشاهد الوحشية على شاشات التلفاز مباشرة من فلسطين.
تخيل المشهد :انت جالس في ركن الطريق ،محاطا بوابل من الرصاص محاولا حماية ابنك الصغير .
اثنين من المارة البريئين هجموا على حين غرة، انت ترفع صوتك بائكا وصارخا انه ليس لك دور فيما يجري ولكن بلا جدوى،الجنود المدججين بالسلاح ياخذونك انت وابنك لتكون هدفا لهم ويطلقو النار عليكم، فيموت ابنك وتعيش انت لتعاني هذه المأساة.
I hope you like itsay what you do you think about it
A.S.G و شروق ، الله يعطيكم العافية ترجمة أكثر من جيدة![]()
كلمة Audacity هي اسم و ليست صفة .
وهذه محاولتي لترجمة النص :
الإبادة الجماعية في غزة
قال نابليون بونابرت ذات مرة أنك بالجرأة تستطيع التغلب على كل شئ . ما حدث له ولجرأته هو جزء من تاريخ فرنسا الزاهي . ولكن مواقف مشابهة تركت أثاراُ من الوحشية من بيروت إلى البوسنة ، ومن كشمير إلى كوسوفو ، وحاليا و بنسبة أشد شؤماً على شاشة تلفازك في بث حي من فلسطين .
تخيل المشهد : أنت رابض في زاوية شارع وسط وابل من الرصاص تحاول أن تحمي ابنك الصغير . أنتما اثنان من المشاة حوصرا على حين غفلة . تصرخ باكيا محذرا بأنه لا شأن لكما بما يجري حولكما ولكن بلا جدوى . الجنود المدججون بالسلاح حتى أخمص أقدامهم يصوبون و يطلقون الرصاص عليك وعلى ابنك . يموت ابنك بينما تعيش أنت لتعاني من هذه المأساة .
thanks alot
my mistake
Napoleon Bonaparte had once said that with audacity you can undertake anything
قال نابليون بونابرت مقولة جرئية ) وقحة , متهورة ( أنه من الممكن الاستولاء على أي شي , ماذا حدث له ولجرئته أصبحا جزء من تاريخ فرنسا النابض
ترجمتك
قال نابليون بونابرت ذات مرة أنك بالجرأة تستطيع التغلب على كل شئ
A couple of innocent pedestrians caught unaware
ترجمتي كانت
تلمح شخصين برئين غافلين
لما اقتنع بها لكن كتبتها أحسست انه يوجد خطا
شكرا لك على الترجمة الصحيحه
أنتما اثنان من المشاة حوصرا على حين غفلة .
now on a far more sinister scale on your television screens - live from Palestine
ابعد من ذلك مانعيشه الان على شاشات التلفاز لماتتعرض له فلسطين من أذية .
ترجمتك
وحاليا و بنسبة أشد شؤماً على شاشة تلفازك في بث حي من فلسطين .
i dont think that i have mistakes,right?::::thank you both and wiating for new one![]()
hiii
i hope all of u feel good
i am new member
i hope u welcoming me between u first
i love translation and i want to join u in this subject.
i am waiting the new one .
mahiar
هلا ميهار حياك الله معانا
اذا عندك نص تفضل اعرضه عشان نتدرب عليه