رد: تكوين فريق MAST لترجمة الانمي .. فكرة العمل و الانضمام لمن لديه الوقت و الخبرة ؟
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اتشرف بلانضمام الي MST
و انا اعلم الترجمة و انا الان ترجمت اول حلقة من كرتون Hunter x Hunter (القناص) من اليابانية الي العربية و اهديها اليكم
و لكن هل يمكنني ان اضع في نهاية الحلقة اعلان لكم مثل : "للمزيد من كرتون القناص المترجم زورونا في موقع مونتدي : http://www.montada.com
اما هذا ممنوع او يوجد اعلان اخر موحد لم يعمل ترجمة من فريق MST؟
ارجو الرد
شكرا
رد: تكوين فريق MAST لترجمة الانمي .. فكرة العمل و الانضمام لمن لديه الوقت و الخبرة ؟
وعليكم السلام اخيرا حد رد
انا كنت الاول لا اهتم للترجمة و كنت العب Games Online
ولكن تهتممت به فجأة وقررت ان ابدأ بالترجمة
وبدأت اترجم حلقة القناص
و خلصت الحلقة الاولة و الثانية لواحدي بفضل الله
و انشاء الله سأرفعه علي المنتدي
و لكن الان ادور علي برنامج يضغط الفيديو عشان هو كبير بالنسبة لسرعة النت الخاص بي
رد: تكوين فريق MAST لترجمة الانمي .. فكرة العمل و الانضمام لمن لديه الوقت و الخبرة ؟
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته فكرة جميلة عمل فريق ترجمة في المنتدى..حبيتالفكرة و ان شاء الله تنجح انا ما عندي خبرة كبيرة في الترجمة لكني بدأتامارسها من سنة تقريبا كهواية من فترة الى فترة فحابة اشارك هاذي ملف ترجمة الحلقة الثانية من انمي ماغي من ترجمتي http://www.mediafire.com/?9vj712kgi4f4r51 و هاذي ملف الترجمة الانجليزية الي ترجمت الحلقةمنها http://www.mediafire.com/?u8y0w6db3hwax7c بالنسبة للانتاج احب الـ softsub لأنه اسرع بكثير و ارحم على الجهاز
رد: تكوين فريق MAST لترجمة الانمي .. فكرة العمل و الانضمام لمن لديه الوقت و الخبرة ؟
السلام عليكم، أشوف أنها فكره ممتازة، انا عن نفسي قاعد أترجم مسلسل spice & wolf, حتى الآن ترجمت 8 حلقات من الموسم الأول و 4 حلقات من الموسم الثاني من ملفات ترجمه ENG لأني بحثت كثير في النت عن ملفات الترجمة العربيه وما حصلت، لكن يأخذ وقت طويل جداَ، تصور أن الحلقه الوحده 23 دقيقه فيها أكثر من 300 سطر علشان تترجم،