مشروع ترجمة المانجا وإستضافة مشاريع الأنمي
  • 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • النتائج 1 إلى 15 من 15

    الموضوع: مشروع ترجمة المانجا وإستضافة مشاريع الأنمي



    1. #1
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة

      Cool مشروع ترجمة المانجا وإستضافة مشاريع الأنمي

      السلام عليكم

      أقدم لكم اليوم موقع فريق ترجمة مانجا ون بيس والذي يهتم بمشاريع ترجمة آخرى أيضاً

      http://members.lycos.co.uk/armp

      حالياً المجموعة تعمل على ترجمة مانجا One Piece

      أريد إستضافة أي مشاريع أخرى قام بها أعضاء هذا المنتدى أو حتى غيره وهدفي هو إنشاء موقع يحتوي على أغلب المانجا التي تمت ترجمتها إلى العربية...

      أما عن ترجمة الأنمي فسأقوم بإستضافة صفحة خاصة بالأنمي المترجم و كيفية اللإتصال بالأطراف المعنية بهذا العمل.

      أما إذا توسع الموقع مع الوقت فإن شاء الله سيكون مرجعاً للكل في الترجمة العربية

      والذي أطلبه منكم الآن هو مساعدتي في تجميع أكبر قدر ممكن من الأعمال المترجمة إلى العربية التي قمتم بها أو قام بها شخص نستطيع الإتصال به لكي أستضيف المناسب منها في الموقع

      آسف إذا أعتبرتو أن هذه دعاية للموقع ولكنها ليست كذلك فالمشروع بدأ من قبل بكثير وتم إنشاء الموقع كأرشيف والآن أصبح يضيف بعض الأعمال الآخرى وستجدون جميع المواضيع في منتدى المانجا والأنمي والكومكس التابع لمنتدى الرسم الحر

      إعلان صغير (للمهتمين فقط)
      لأي معلومات آخرى أو إذا كنت راغباً بالمشاركة أرجو المراسلة على الخاص..

      =-=-=-=-

      إذا لم يستحب للمراقبين هذا الموضوع فلهم الصلاحية التامة بحذف الموضوع أو تعديله بحيث مايروه مناسباً

      =-=-=-=-
      الصور المصغرة للصور المرفقة الصور المصغرة للصور المرفقة armp.gif‏  

    2. #2
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة
      همم للرفع فقط فلقد بدأت الموضوع في وقت متأخر من الليل وبالكاد كان هناك أعضاء..

      أذكر أنه كان في هذا المنتدى مانجا مترجمة لكونان...

    3. #3
      التسجيل
      08-07-2002
      الدولة
      On Earth ^.^
      المشاركات
      232
      المواضيع
      12
      شكر / اعجاب مشاركة
      فكرة رائعة يا Touya
      انا افكر ان اترجم مانجا Minto Na Bokura
      و Katsu (صورته في التوقيع )

      لكن أعتقد لو انك تكتب الموضوع في منتدى المانجا يكون في تجاوب أكثر
      ومانجا One Piece رائعة كنت اقراها في mangascreener
      لكن يقولو في واحد اشترى حقوقها صح

      اوه صح نسيت وفي مانجا رهيب اسمه Prince of tennis
      أفكر اترجمه

      وياليت انها ما تكون مجرد فكرة يعني نبغا تنفيذ

      وشكرا على الموضوع ...
      ^^

      Toru`s Anime (قريبا)
      I like u the way u r when where Driving in ur car
      ToruToby@hotmail.com

    4. #4
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة
      هه المشكلة أن منتدى المانجا شوي بعيد وبالندور يجيه أحد وهو نوعاً ما متعلق بمنتدى الرسم:": ومايدلونه أغلب الناس

      أما عن المشروع لون بيس فشاركنا بعض الأعضاء بترجمة بعض المقاطع وحتى الآن بظرف أسابيع قليلة أصبح لدينا 9 مقاطع مترجمة
      1 volume & on chapter I think

      نواجه مشكلة بسيطة حالياً لأن الريس space cowboy إختفى مؤقتاً?:

      بالمناسبة أعتقد أن Katsu تشبه كثيراً Touch في الرسم... أهي من نفس المانجاكا؟

      ولا داعي للخوف بدأت الترجمة في منتدى المانجا والكومكس وهي Marmalade Boy وبعدها ظهر أعضاء آخرون بإتجاه جديد وهاذي اللسته الموجودة حالياً في المنتدى:

      Zombie Powder* Chapter 1 & 2 done//_dropped_ by Shaheen

      Dr.Slump* Chapter 1 & 2 done//_status unkown_ by Deep^Impact

      One Piece* Chapter 1~9 done//_active_ "led" by Space Cowboy

      Marmalade Boy* Chapter 1 done//Chapter 2 _paused _by yours truely
      armp members:
      Space Cowboy//Founder, chief editor
      Touya//Resource manager, webmaster, editor
      Nasty Ralf//editor
      alucardracula//editor
      Sha3r//editor
      rere_zak//editor

      those are the ones who "worked" on sonmething.. some members are still pending
      :#

      this is not a confirmed list either:":

      والله يوفق الجميع

    5. #5
      التسجيل
      08-07-2002
      الدولة
      On Earth ^.^
      المشاركات
      232
      المواضيع
      12
      شكر / اعجاب مشاركة
      بالمناسبة أعتقد أن Katsu تشبه كثيراً Touch في الرسم... أهي من نفس المانجا?

      ما قريت Touch عشان اقولك ...
      طيب ايش رايك نحجز موقع باسم manga4arab.cjb.net

      وتكون طريقة قرائة المانجا عن طريق ملفات ZIP لان التصفح بيكون صعب لنا نرسل كل ملف ونحطه بصفحه ... و أحسن للمتصفح ممكن يقراه لوحده OFFLINE

      مشالله كل هذول معاك :واو: عندك فريق
      أحسن واحد space boy ... أحسه سريع في الترجمة ^^

      واذا كان عندك أي مشكلة في البحث عن المانجا أكيد تعرف طريقة ال Mirc
      MANGAPROJECT
      MANGA-DAISUIKI
      أحسن قناتين بالنسبة لي

      Toru`s Anime (قريبا)
      I like u the way u r when where Driving in ur car
      ToruToby@hotmail.com

    6. #6
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة
      أنا حالياً أقوم بالضبط بجمع الصفحات المترجمة في المنتدى ووضعها في ملفات مضغوطة بترتيب خاص ورفعها إلى الموقع.

      أما عن حجز الموقع فسأمهل الأمر قليلاً من الوقت

      قناتي المفضلة هي mangaproject... وسيرفر Lamielle هو المصدر المفضل لي

      والآن إلى الأعضاء الخاملين... أريد أعمال الترجمة التي تعرفونها:غضب:

    7. #7
      التسجيل
      05-04-2001
      الدولة
      KSA
      المشاركات
      1,751
      المواضيع
      230
      شكر / اعجاب مشاركة
      أهلا يا شباب

      انتهيت للتو من ترجمة حلقات one piece من 33 إلى 37
      (خمس حلقات هي عبارة عن قصة نامي -بدون القتال-)

      الملفات متوفرة على صيغة AVI (تحتاج كوديك دفكس لتشغيلها)

      حجم الملفات يقارب ال600 ميجا
      مدة الملفات تقارب ال100 دقيقة

      أعتقد أني سأقوم بدمجها في ملف واحد لتصبح كالفيلم




    8. #8
      التسجيل
      08-07-2002
      الدولة
      On Earth ^.^
      المشاركات
      232
      المواضيع
      12
      شكر / اعجاب مشاركة
      الرسالة الأصلية كتبت بواسطة supernova
      أهلا يا شباب

      انتهيت للتو من ترجمة حلقات one piece من 33 إلى 37
      (خمس حلقات هي عبارة عن قصة نامي -بدون القتال-)

      الملفات متوفرة على صيغة AVI (تحتاج كوديك دفكس لتشغيلها)

      حجم الملفات يقارب ال600 ميجا
      مدة الملفات تقارب ال100 دقيقة

      أعتقد أني سأقوم بدمجها في ملف واحد لتصبح كالفيلم



      قاعدين نتكلم عن ترجمة المانجا
      المهم اذا كنت تبغا تحطها لنا في المنتدى حولها ل WMV
      بيصغر حجمها

      Toru`s Anime (قريبا)
      I like u the way u r when where Driving in ur car
      ToruToby@hotmail.com

    9. #9
      التسجيل
      27-09-2000
      الدولة
      مدينة للعوائل فقط
      المشاركات
      3,576
      المواضيع
      97
      شكر / اعجاب مشاركة
      مجهود رائع تشكرون عليه لكن
      one piece العدد الثاني الضغط حقه فيه شي غلط



    10. #10
      التسجيل
      08-03-2002
      الدولة
      The Net Sphear Cyber Dungeonsالشرقية
      المشاركات
      2,622
      المواضيع
      49
      شكر / اعجاب مشاركة
      تم إعادة تحميل الملف

      وسأقوم بالتأكد من بقية الملفات وإعادة تحميلها إن لزم الأمر

    11. #11
      التسجيل
      05-10-2002
      الدولة
      الكويت
      المشاركات
      185
      المواضيع
      35
      شكر / اعجاب مشاركة

      ارجو من الاخ

      بسم الله الرحمن الرحيم

      ارجو منك ايه الاخ العزيز ان تضع اسم الموقع بهذه الطريقه ...
      manga4arab

      هكذا سيكون على اي شخص ان يدخل على الموقع من دون ان ينسى
      الاسم وهذا اقتراحي والخيار بين يديك وارجو ان افيدك في اي شيء تريده الى الترجمه فأنا لاعرف اللغه الانجليزيه ولكن من الممكن ان افيدك في معلومات اخرى.

      وعليكم السلام .

    12. #12
      التسجيل
      17-10-2002
      المشاركات
      10
      المواضيع
      0
      شكر / اعجاب مشاركة
      السلام عليكم

      اخي العزيز

      انا عندي مانجا Dragon ballو افكر اترجمها و انشرها للأعضاء

      الحجم الكلي للمانجا تقريبا 87 ميجا بايت

      و يتراوح حجم المجلد الواحد بين 4 الى 6 ميجا بايت

      اذا تبغى المانجا انا حاضر و اذا ما تبغى على كيفك

      و مشكورين على الجهد الطيب على الموقع ;-)

    13. #13
      التسجيل
      17-10-2002
      المشاركات
      10
      المواضيع
      0
      شكر / اعجاب مشاركة
      اخ ماجن فيجيتا تبي تسوي هوست حق أعمال الترجمة

      اللي انا اسويها حق دراجون بول و دراجون بول زي

      انا محتاج مساحة حوالي 250 ميجا بايت حق الشغل كله

      انا قاعد اتكلم عن المانجا مو عن الانمي اذا انت مهتم بالمانجا :-)

    14. #14
      التسجيل
      09-12-2000
      الدولة
      امريكا / كانساس /لورانس
      المشاركات
      2,961
      المواضيع
      93
      شكر / اعجاب مشاركة
      تسلم اخوي على المجهود...

      و توني مخلص اول جزء من كنشن ... الترجمه حلوه صراحه...

      و عندي ملاحظه بسيطه... اللي هي كلمة روروني... انصحك تستبدلها بكلمة متجول... لانها كلمه مناسبه لها تماما...


      و انا بديت اترجم في مانغا بيرزيرك... بس مدري اذا ابقدر اخلصه ولا لا...

      اذا خلصته عطيتكم خبر... والي يبي ينشره ينشره...

      سلام و مشكور مره ثانيه على الجهد...





      ملاحظة:
      ادوات ترجمة المانغا:
      الرسام... امسح الكلام الانجليزي او الياباني بالمساحه
      ثم اكتب نص الترجمه في نفس المكان...

      و خزن الصورة... بس
      سبحان الله و بحمده... سبحان الله العظيم



    15. #15
      التسجيل
      27-02-2002
      الدولة
      عروس البحر
      المشاركات
      300
      المواضيع
      25
      شكر / اعجاب مشاركة
      احترم رأيك في تحويل كلمة روراوني الى متجول و السبب الوحيد الذي ابقيته على روراوني هو انك حينما تسمع لقب كنشن تسمع روراوني كنشن .... و عندما تفكرت فيها كأن روراوني جزء من اسمه كما ان اغلب الناس تعودوا على روراوني اليس كذلك؟

      كما انني اقوم بترجمة الجزء الثاني .... و لقد تأخرت فيه كثيرا بسبب انشغالي الشديد هذه السنة و السبب الاخر لتأخري هو انه تم طردي من المنتدى قبل حوالي شهر بدون سبب و بعدها فقد حماسي في الترجمة و توقفت ... و اشكر اورانج رود على على مساعدتي في العودة .

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •