هذا الموضوع مطروح في الكثير من المنتديات .
هل تفضل الأنمي مترجم او مدبلج بالنسبة .
بالنسبة لي انا احبه مترجم لأن الأسواط اليابنية افضل بكثير اما الأنجليزية فهي جيدة نوعا ما لكنها تفتقر الى توضيح مشاعر الشخصيات فهم فقط يؤدون الصوت .
هذا الموضوع مطروح في الكثير من المنتديات .
هل تفضل الأنمي مترجم او مدبلج بالنسبة .
بالنسبة لي انا احبه مترجم لأن الأسواط اليابنية افضل بكثير اما الأنجليزية فهي جيدة نوعا ما لكنها تفتقر الى توضيح مشاعر الشخصيات فهم فقط يؤدون الصوت .
SUB و بس :6
معا حق
BUMP
تقريباً كلامك صح...
مو كل الانمي صوتهم حلو بالياباني..
بعد الانجليزي في ناس صوتهم حلو مثل:slayers.
شكرا على عرض هذا الموضوع الحلو0![]()
![]()
......________________±________________......
......________________±________________......
طبعا Sub لأنه الانيمي اصلا بالياباني ويا حلاتهم وهم يؤدون الدور ويطلعون اصوات غريبة تفطس من الضحك , وبالنسبة لي صراحة الأصوات اللي في الانيمي عنصر مهم من العناصر الي تخليني احب المسلسل...
مثلا في مسلسل فوشيقي يوقي اللي هو افضل مسلسل عندي شفت ال OVA ياباني وانجليزي و الصراحة احس اليابانيين يندمجون بالدور اكثر من الاجانب ....
اضافة صغيرة : انا اعتقد انه مش المهم انك تفهم اللي يصير بالمسلسل بل ايضا لازم نستمتع فيه , واصوات اليابانيين في الانيمي ممتعة اكثر ألف مرة من الاجانب.... (اعط الخباز خبزه لو اكل نصه)
Sub All The WAY
تحياتي...:0)
sub
SUB SUB SUB SUB SUB SUB SUB SUB طــــــــــبـــعاً :0)
اولا : لأن اصوات وتفاعلات اليابانيين احلى بكثييير من المملين الانجليز .
ثانيا : لأن لو مرت علي كلمة انجليزيه مافهمتها ومو واضح نطقهم
ممكن بالترجمه اشوفها وابحث عنها في القاموس اذا كانت مهمه في القصه , صح ;-) ؟
ثالثا : لاحظت في الدبلجه انهم ماعندهم تنويع يعني تلاقي نفس الشخص اللي قام بدور البطل يظل في هالدور في كل انمي في كل انمي في كل انمي :غضب: اففففففف ملل وليت اصواتهم زينه كلها شينه وتنرفز ?:
يعني باختصار الترررررررررررجمه ولا ارضى عن الترجمة بديلا![]()
التوقيع :
مازال في طور التصنيع![]()
الصراحه اخواني ما نقدر نقول ايهو احسن أنا ندي اكنت الترجمه اول وايد حلوه بس بعد ما شفت كينشن بالانجليزي مدبلج عجبني و حسيت انه احلى بوايد لأنه بالياباني الصوت يكون صغير يعني كينشن صوته كأنه طفل أول ولد صغير عموما اخوي أنا أقتراحي أنه مو في كل الانمي نقدر نحدد و شكرا
SUB
افضل ياباني مترجم انجليزي![]()
![]()
dub dub dub وخاصه من شركة pionner+bandai+anime work+adv
films
مثلا اسواء انيم في دبلجته هو utena +escafolwne+gundam W
لذلك فنحن لا نستغني عن الياباني وفي نفس الوقت لا نستغني عن الأنجليزي بعض الأحيان تأتي الترجمه سريعه ولا تلحق تقرا و احيانا تكون الترجمه بخط صغير وبلون فاقع يفقع عينك خاصه عند المشاهده ليلا والهر;-) وشكرا.............
sub all the way![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
SUB عموما بس ماعدا ..........
Cowboy Bebop
في الـDUB أحلى بكثير و هذا رأيي....![]()
بسم الله الرحمن الرحيم ..
بغض النظر عن تفوق الاصوات اليابانية على الغربية
الآن اللى يسمعكم يقول انكم عباقرة في اللغه اليابانية
اشوف الكل متحيز للـ Subtitles
هذا مايمنع اني اتابع مسلسلات باللغة اليابانية بالعكس احب الاصوات اليابانية بل اسمع اغاني يابانية ايضا ً !
لكن بالنسبة لي اهم شي افهم القصة ومايفوتني اي مشهد
لان احيانا اركز على الفلم او المسلسل .. ويفوتني نص معين
فيكون فيه تفاوت بين اللفظ والنص الانجليزي
فهمتوا علي ؟ يعني احيانا كلمة يابانية مثلاً تساوي 4 اضعاف كلمة انجليزية![]()
فأظطر ارجع الشريط للوراء علشان اتابع هنا وهناك
(ماجعل الله لرجل من قلبين في جوفه)
طبعاً بعضكم ماشاء الله يفهمها وهي طايرة وهذا قليل
يعني يكتفى بالمشاهدة فقط ولا يكترث بالنص كثيرا ً
لذلك بالنسبة لي الدوبلاج افضل DUB
هذا مجرد رأئي![]()
ذلك الماضي الذي كان بقلبي فرحا ًلميعد لي في ظلام الكون الا شبحا ًمعروف الرصافي