SUB OR DUB
  • 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
    النتائج 1 إلى 15 من 19

    الموضوع: SUB OR DUB



    1. #1
      التسجيل
      28-08-2002
      الدولة
      manga land
      المشاركات
      244
      المواضيع
      11
      شكر / اعجاب مشاركة

      SUB OR DUB

      هذا الموضوع مطروح في الكثير من المنتديات .

      هل تفضل الأنمي مترجم او مدبلج بالنسبة .


      بالنسبة لي انا احبه مترجم لأن الأسواط اليابنية افضل بكثير اما الأنجليزية فهي جيدة نوعا ما لكنها تفتقر الى توضيح مشاعر الشخصيات فهم فقط يؤدون الصوت .

    2. #2
      التسجيل
      31-10-2002
      الدولة
      J.E.D
      المشاركات
      1,265
      المواضيع
      18
      شكر / اعجاب مشاركة
      SUB و بس :6

      ...My Website ^^() << Finally Open T_T

    3. #3
      التسجيل
      14-02-2003
      الدولة
      مملكة الظلام
      المشاركات
      166
      المواضيع
      15
      شكر / اعجاب مشاركة
      معا حق

    4. #4
      التسجيل
      28-08-2002
      الدولة
      manga land
      المشاركات
      244
      المواضيع
      11
      شكر / اعجاب مشاركة
      BUMP

    5. #5
      الصورة الرمزية Yurilin
      Yurilin غير متصل الفائزة الأولى بمسابقة تصميم أفضل بطاقة لصيفنا أحلى
      التسجيل
      18-10-2002
      الدولة
      .:: Kuwait the pearl of Gulf ::.
      المشاركات
      2,319
      المواضيع
      61
      شكر / اعجاب مشاركة
      تقريباً كلامك صح...
      مو كل الانمي صوتهم حلو بالياباني..
      بعد الانجليزي في ناس صوتهم حلو مثل:slayers.
      شكرا على عرض هذا الموضوع الحلو0

      ......________________±________________......



      ......________________±________________......

    6. #6
      التسجيل
      16-02-2003
      المشاركات
      64
      المواضيع
      7
      شكر / اعجاب مشاركة
      طبعا Sub لأنه الانيمي اصلا بالياباني ويا حلاتهم وهم يؤدون الدور ويطلعون اصوات غريبة تفطس من الضحك , وبالنسبة لي صراحة الأصوات اللي في الانيمي عنصر مهم من العناصر الي تخليني احب المسلسل...
      مثلا في مسلسل فوشيقي يوقي اللي هو افضل مسلسل عندي شفت ال OVA ياباني وانجليزي و الصراحة احس اليابانيين يندمجون بالدور اكثر من الاجانب ....

      اضافة صغيرة : انا اعتقد انه مش المهم انك تفهم اللي يصير بالمسلسل بل ايضا لازم نستمتع فيه , واصوات اليابانيين في الانيمي ممتعة اكثر ألف مرة من الاجانب.... (اعط الخباز خبزه لو اكل نصه)

      Sub All The WAY

      تحياتي...:0)

    7. #7
      التسجيل
      16-02-2003
      الدولة
      The Rockman X 2D
      المشاركات
      1,407
      المواضيع
      43
      شكر / اعجاب مشاركة
      بطاقات الألعاب
      Gamertag: PSN-Lieoo
      Sub Sub Sub.
      لايمكن فهم مشاعر الشخصيات في الانايم الا الي سواه.
      فيطلع مايحتاج.;-) .
      Aoia.

      في كل قلب أبيض نقطه سوداء و في كل قلب أسود نقطه بيضاء .

    8. #8
      التسجيل
      12-06-2002
      المشاركات
      893
      المواضيع
      32
      شكر / اعجاب مشاركة
      sub

    9. #9
      التسجيل
      23-02-2003
      المشاركات
      46
      المواضيع
      0
      شكر / اعجاب مشاركة
      SUB SUB SUB SUB SUB SUB SUB SUB طــــــــــبـــعاً :0)

      اولا : لأن اصوات وتفاعلات اليابانيين احلى بكثييير من المملين الانجليز .

      ثانيا : لأن لو مرت علي كلمة انجليزيه مافهمتها ومو واضح نطقهم
      ممكن بالترجمه اشوفها وابحث عنها في القاموس اذا كانت مهمه في القصه , صح ;-) ؟

      ثالثا : لاحظت في الدبلجه انهم ماعندهم تنويع يعني تلاقي نفس الشخص اللي قام بدور البطل يظل في هالدور في كل انمي في كل انمي في كل انمي :غضب: اففففففف ملل وليت اصواتهم زينه كلها شينه وتنرفز ?:

      يعني باختصار الترررررررررررجمه ولا ارضى عن الترجمة بديلا

      التوقيع :

      مازال في طور التصنيع


    10. #10
      التسجيل
      24-08-2002
      الدولة
      anime land
      المشاركات
      98
      المواضيع
      7
      شكر / اعجاب مشاركة
      الصراحه اخواني ما نقدر نقول ايهو احسن أنا ندي اكنت الترجمه اول وايد حلوه بس بعد ما شفت كينشن بالانجليزي مدبلج عجبني و حسيت انه احلى بوايد لأنه بالياباني الصوت يكون صغير يعني كينشن صوته كأنه طفل أول ولد صغير عموما اخوي أنا أقتراحي أنه مو في كل الانمي نقدر نحدد و شكرا

    11. #11
      التسجيل
      03-12-2002
      الدولة
      السعودية
      المشاركات
      170
      المواضيع
      10
      شكر / اعجاب مشاركة
      SUB
      افضل ياباني مترجم انجليزي

    12. #12
      التسجيل
      04-10-2002
      الدولة
      Qatar
      المشاركات
      948
      المواضيع
      33
      شكر / اعجاب مشاركة
      dub dub dub وخاصه من شركة pionner+bandai+anime work+adv
      films
      مثلا اسواء انيم في دبلجته هو utena +escafolwne+gundam W
      لذلك فنحن لا نستغني عن الياباني وفي نفس الوقت لا نستغني عن الأنجليزي بعض الأحيان تأتي الترجمه سريعه ولا تلحق تقرا و احيانا تكون الترجمه بخط صغير وبلون فاقع يفقع عينك خاصه عند المشاهده ليلا والهر;-) وشكرا.............

    13. #13
      التسجيل
      18-02-2003
      الدولة
      UNDER THE SKY SO BLUE
      المشاركات
      73
      المواضيع
      11
      شكر / اعجاب مشاركة
      sub all the way

    14. #14
      التسجيل
      03-12-2002
      الدولة
      West Coast
      المشاركات
      429
      المواضيع
      2
      شكر / اعجاب مشاركة
      SUB عموما بس ماعدا ..........




















      Cowboy Bebop
      في الـDUB أحلى بكثير و هذا رأيي....

    15. #15
      dungeon غير متصل عضو مميز في منتدى الكمبيوتر والانترنت
      التسجيل
      07-05-2001
      الدولة
      nearby my cpu
      المشاركات
      2,738
      المواضيع
      295
      شكر / اعجاب مشاركة
      بسم الله الرحمن الرحيم ..
      بغض النظر عن تفوق الاصوات اليابانية على الغربية
      الآن اللى يسمعكم يقول انكم عباقرة في اللغه اليابانية
      اشوف الكل متحيز للـ Subtitles
      هذا مايمنع اني اتابع مسلسلات باللغة اليابانية بالعكس احب الاصوات اليابانية بل اسمع اغاني يابانية ايضا ً !
      لكن بالنسبة لي اهم شي افهم القصة ومايفوتني اي مشهد
      لان احيانا اركز على الفلم او المسلسل .. ويفوتني نص معين
      فيكون فيه تفاوت بين اللفظ والنص الانجليزي
      فهمتوا علي ؟ يعني احيانا كلمة يابانية مثلاً تساوي 4 اضعاف كلمة انجليزية
      فأظطر ارجع الشريط للوراء علشان اتابع هنا وهناك

      (ماجعل الله لرجل من قلبين في جوفه)

      طبعاً بعضكم ماشاء الله يفهمها وهي طايرة وهذا قليل
      يعني يكتفى بالمشاهدة فقط ولا يكترث بالنص كثيرا ً
      لذلك بالنسبة لي الدوبلاج افضل DUB
      هذا مجرد رأئي
      ذلك الماضي الذي كان بقلبي فرحا ً
      لم
      يعد لي في ظلام الكون الا شبحا ً
      معروف الرصافي

    صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •