• 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • النتائج 1 إلى 14 من 14

    الموضوع: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

    1. #1
      التسجيل
      29-04-2003
      الدولة
      في قلبِ من أُحِبْ ,,,
      المشاركات
      5,179
      المواضيع
      430
      شكر / اعجاب مشاركة

      Post الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      بسم الله الرحمن الرحيم

      الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"



      الكثير منا شاهد أفلام باللغة الإنجليزية وكم تمنينا ان تكون تلك الأفلام مترجمة إلى اللغة العربية وقد يظن الكثير ان تلك العملية قاصرة فقط على مراكز الفيديو ومراكز الترجمة فقط .
      ولكن بعد قراءة هذا الموضوع إن شاء الله سترى كم هي بسيطة عملية الترجمة
      يستحسن اتمام عملية الترجمة والدمج على ويندوز Xp لأن معظم البرامج مصممة Unicode الـ Xp .


      أولا يلزمنا بعض البرامج والتي سنستعين بها فى الشرح وفى عملية تثبيت الترجمة على الأفلام



      - برنامج subtitles workshop يستخدم فى ترجمة الأفلام ولتحميله :

      http://www.urusoft.net/download.php?id=sw&mirror=1



      - برنامج الوافي الذهبي " قاموس يساعد فى عملية الترجمة " ولتحميله :

      http://www.alfaris.net/uploads/wafi3.zip



      - فلتر fddshow لعرض الترجمة على الفيلم من خلال أى برنامج لتشغيل الفيديو ولتحميله :

      http://switch.dl.sourceforge.net/sou...w-20020617.exe



      - فلتر vobsub مثل السابق وسنستخدمه فى حالات معينة ولتحميله :

      http://www.divxsweden.net/program/filer/VobSub_2.23.exe



      - برنامج virtualdub لتحرير الفيديو ويستخدم مع فلترvobsub فى تثبيت الترجمة ولتحميله :

      http://heanet.dl.sourceforge.net/sou..._inclusive.zip



      - حزمة أكواد النيمو وتغني عن تحميل أكواد عرض الفيديو منفصلة فبها مجموعة اكواد divx وأكواد xvid وأكواد mpeg المختلفة الى آخره من أكواد ولتحميلها

      http://filetarget.com/cd/nimo50build9beta10.exe



      - برنامج TMPGEnc ويستخدم فى تحويل ملفات الفيديو الى نسق mpeg1 تجهيزا لحرقها على اسطوانات vcd لعرضها على مشغلات vcd ولتحميله :

      http://crc.onlinedown.net/down/TMPGE...8.169-Free.zip



      معظم البرامج السابقة مجانية وذات مساحة صغيرة تقدر بالميجا بايت ولن تستغرق الكثير من الوقت فى التحميل



      • بعد تحميل كافة البرامج السابقة على القرص الصلب ننتقل لأولى الخطوات وهى تركيب حزمة النيمو نبدأ تركيب الحزمة ونضغط next وفى خانة select type of install نختار custom ونجعل شكل اختيارات البرنامج كما بالصورة التالية





      ثم نضغط next وبعدها نضغط install ونتبع كافة الرسائل ونوافق على مايصدره البرنامج من رسائل

      • بعد ذلك نأتي لمرحلة الترجمة وستتم باستخدام برنامج subtitle workshop
      أولا يجب أن نعلم أن عملية الترجمة سماعياً من الفيلم ستكون مرهقة ويجب توفر درجة أجادة للغة الأنجليزية بصورة جيدة, وكثير من مراكز الترجمة تقوم بعملية الترجمة عن طريق script ياتي مع الفيلم أو المسلسل الذى يتم ترجمته ويحتوى ال script على نص الحوار الموجود بالفيلم مما يسهل عملية الترجمة
      أما فى حالتنا ولعدم توفر سكريبتات الأفلام فسنلجأ لبعض المواقع والتى بها ترجمات انجليزية للكثير من الأفلام مثل موقع
      http://divxstation.com/subtitles.asp

      ونجد بالموقع أيضا بعض الترجمات العربية قام بعض الأشخاص بترجمتها ورفعها للموقع
      ولن يستغرق تحميل ملفات الترجمة الكثير من الوقت لأن مساحتها تقدر بالكيلو بايت
      • نتاكد من أننا قمنا بتركيب برنامج subtitle workshop
      • نقوم بفتح البرنامج ثم نقوم بفتح ملف الترجمة من ملف ثم نختر تحميل ملف الترجمة ونختر ملف الترجمة المراد فتحه ثم نختار open
      • بعد ذلك نفتح قائمة فيلم ومنها نختار فتح ونختار ملف الفيلم الذى نقوم بترجمته
      • بمساعدة برنامج الوافي نقوم بترجمة نص الحوار سطر بسطر
      أثناء الترجمة حاول البعد عن عملية الترجمة الحرفية أكثر ما يمكن بمعنى ترجم كما تفهم من الفيلم ولا حظ أن ترجمة الوافي ترجمة آلية يجب تعديلها لتظهر بصورة أكثر طبيعية
      قد يبدو شكل البرنامج بعد عملية الترجمة كما بالصورة التالية




      كل ما ستقوم هو تحويل الكلام من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية بدون تعديل أى شيء من توقيت الترجمة
      فى الكثير من الأحيان لا نجد توقيت الترجمة مضبوط مع توقيت الفيلم وسنقوم بشرح اعادة التوقيت بإذن الله فى الجزء الثاني من عملية الترجمة

      بعد الإنتهاء من عملية الترجمة نقوم بحفظ الملف بإختيار قائمة ملف ثم حفظ بإسم فيقتح مربع حفظ بإسم نختر الصيغة التى نريدها لملف الترجمة ويستحسن صيغة subrip بالنقر المذدوج عليها ثم نكتب اسم الملف ونختر حفظ



      صورة لمربع الصيغ توضح الصيغة المختارة




      بعد الإنتهاء من عملية الترجمة فمن المؤكد أننا نرغب بمشاهدة الفيلم وعليه الترجمة أى مجرد مشاهدة الفيلم مترجم ولكن بدون لصق الترجمة على الفيلم
      وهنا يأتى دور فلتر fddshow ليقوم بعرض الترجمة على الفيلم من خلال برنامج windows media player المدمج مع الويندوز " يستحسن اصدار رقم 9.00
      نقوم بتركيب فلتر fddshow كم تقوم بتركيب أى برنامج آخر بالتقر على أيفونة البرنامج ثم الضغط على next وبعدها I agree حتى تظهر هذه النافذة






      تاكد من أختيار كافة الإختيارات كما بالصورة السابقة ثم اضغط next ثم install
      بعد اكتمال تركيب البرنامج نقوم بفتحه من قائمة start ثم all programs وبعدها نقف على ffdshow ومنها نختار Configuration لتفتح لنا نافذه بهذا الشكل






      من يسار النافذة نضغط " tray & dialog settings "
      ثم نجعل اختيارات البرنامج كما بالصورة السابقة بأن نعلم على الأختيار show tray icon
      بعد ذلك ننتقل ليسار النافذة مرة أخرى ونحرك شريط التمرير للأسفل حتى نصل للإختيار subtitles فنقوم بالتعليم عليه ثم ننزل أسفله لـ font
      ونجعل اختيارات البرنامج كما بالصورة





      بان نختار نوع الخط Arial من font ومن Charest نختار Arabic و size نجعلها 33 بسحب المؤشر حتى تصل لهذه القيمة ومن weight نختار heavy و color اجعلها أي لون تفضله لخط الترجمة أو أتركها أبيض كما هي " يستحسن اللون الأصفر لدرجة وضوحه العالية على الأفلام "
      من الممكن أن تقوم بتغيير هذه الإعدادت بعد ذلك حسب رغبتك

      نأتي الآن لمرحلة تشغيل الفيلم
      بعد أن قمت بعملية الترجمة يجب لمشاهدة الفيلم مترجم أن تجعل اسم ملف الترجمة هو نفس اسم ملف الفيلم
      بمعنى إننا لدينا فيلم اسمه Torque.avi فيجب أن يكون ملف الترجمة معه في نفس الفولدر وبنفس الاسم كمثال سيكون اسمه Torque.srt وذلك حتى يتم عرض الترجمة على الفيلم بصورة صحيحة

      عند تشغيلك للفيلم سترى الفيلم قد بدأ وعليه الترجمة


      في الجزء الثاني إن شاء الله سأشرح عملية تثبيت الترجمة على الفيلم وطريقة تحويله تجهيزا لعرضه على أجهزة vcd الفيديو سي دي



      جميع الحقوق محفوظة ل رجل المستحيل_موسوعة العرب للكمبيوتر وأى شخص سيقوم بنقل الموضوع دون

      اذن شخصى سينال مالا يرضيه

    2. #2
      التسجيل
      06-12-2004
      المشاركات
      11
      المواضيع
      4
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      لا تروح فيه ملا حظه: هامه هنا
      يا شباب لا تتعقدون ترى البنامج اسهل من ما تتوقعون
      بس الشرح راح يعقد كم شوي اذا سمحلي اخوي راح اعمل شرح بصيط وبنفس الوقت سهل
      السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة

      اولاً اشكرك على البرنامج لا كن للأسف الشديد بعد يومين و انا ابحث عن برنامج الترجة
      لقيت البرنامج هذا الي هو اليوم في موقع غير الموقع هذا و انا لي يومين ابحث في الموقع هذا
      و صدقني يا اخي اني الحين و انا افكر اني اعمل شرح له بس ما شا الله عليك سبكتني
      وخوي انا ما ادري ان كنت مصدقني او لا بس اقسم با الله العضيم ان لي يو مين و انا ابحث عن برنامج ترجمة و الحين عندي حوالي 10 او اكثر برامج للترجمة ماني فاهم منهن و لا واحد
      الا البرنامج هذا اليوم تعلمتهالبرنامج ليس شرحه كامل شرحه اخنا ما قصر بس انا عندي ملا حظات
      1 البرنامج ليس مخصص لوندز واحد
      2انا حالياً مشغله على وندز ME
      3 ما هو لازم تحمل كل البرامج
      حمل بس البرنامج هذا

      ولمن يريد تحميل البرنامج والتعامل معه اليكم الرابط

      http://www.urusoft.net/download.php?id=sw&mirror=1



      أتمنى ان اجد ردودكم قريباً



      تحياتي
      التعديل الأخير تم بواسطة احمد فرحان ; 06-12-2004 الساعة 08:24 AM
      http://a7la3rb.net/forum/?board=hoian


      في اي حال و في اي وقت
      @@اتق الله@@

    3. #3
      التسجيل
      06-12-2004
      المشاركات
      11
      المواضيع
      4
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      [QUOTE=احمد فرحان]لا تروح فيه ملا حظه: هامه هنا
      يا شباب لا تتعقدون ترى البنامج اسهل من ما تتوقعون
      بس الشرح راح يعقد كم شوي اذا سمحلي اخوي راح اعمل شرح بصيط وبنفس الوقت سهل
      السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة

      اولاً اشكرك على البرنامج لا كن للأسف الشديد بعد يومين و انا ابحث عن برنامج الترجة
      لقيت البرنامج هذا الي هو اليوم في موقع غير الموقع هذا و انا لي يومين ابحث في الموقع هذا
      و صدقني يا اخي اني الحين و انا افكر اني اعمل شرح له بس ما شا الله عليك سبكتني
      وخوي انا ما ادري ان كنت مصدقني او لا بس اقسم با الله العضيم ان لي يو مين و انا ابحث عن برنامج ترجمة و الحين عندي حوالي 10 او اكثر برامج للترجمة ماني فاهم منهن و لا واحد
      الا البرنامج هذا اليوم تعلمتهالبرنامج ليس شرحه كامل شرحه اخنا ما قصر بس انا عندي ملا حظات
      1 البرنامج ليس مخصص لوندز واحد
      2انا حالياً مشغله على وندز ME
      3 ما هو لازم تحمل كل البرامج
      حمل بس البرنامج هذا

      ولمن يريد تحميل البرنامج والتعامل معه اليكم الرابط

      http://www.urusoft.net/download.php?id=sw&mirror=1



      أتمنى ان اجد ردودكم قريباً



      تحياتي
      http://a7la3rb.net/forum/?board=hoian


      في اي حال و في اي وقت
      @@اتق الله@@

    4. #4
      التسجيل
      22-11-2004
      المشاركات
      45
      المواضيع
      9
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      شكراً على البرناااامج الجميل

      وشكراً على الشرح ...

      اخوك ولد أبو أنور ,,,,

    5. #5
      التسجيل
      05-12-2004
      المشاركات
      16
      المواضيع
      0
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      الله ينور عليك يا ابو جمال

      بصراحه شرح رائع بس حبيبى كنت عايز اسأل عن انواع الترجمه والفرق بينهم مثل : idx , vob , srt

      وشكرآ ياعزيزى .... وانا منتظر ردك ياجميل :rose:

    6. #6
      التسجيل
      29-04-2003
      الدولة
      في قلبِ من أُحِبْ ,,,
      المشاركات
      5,179
      المواضيع
      430
      شكر / اعجاب مشاركة

      Post مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      شكراً على مروركم ...

      أبوجمــــال

    7. #7
      التسجيل
      06-12-2001
      الدولة
      United Arab Emiraes
      المشاركات
      6,702
      المواضيع
      642
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      ماشاء الله اخوي ابو جمال موضوع تحفه كان مدفون في المجهول لم يرأه احد

      اشكرك اخي علي الموضوع الجميل والمفيد

      ومع السلامه

    8. #8
      التسجيل
      16-10-2004
      الدولة
      Saudi Arabia
      المشاركات
      4,915
      المواضيع
      443
      شكر / اعجاب مشاركة
      شكرا لك أخي الكريم أبو جمال .. بالفعل موضوع كان مختفي

    9. #9
      التسجيل
      29-04-2003
      الدولة
      في قلبِ من أُحِبْ ,,,
      المشاركات
      5,179
      المواضيع
      430
      شكر / اعجاب مشاركة

      Post مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      شكراً على مروركم ...

      وعلى إطرائكم للموضوع ..

      أبوجمـــال

    10. #10
      التسجيل
      12-11-2004
      الدولة
      Montada.Com
      المشاركات
      179
      المواضيع
      22
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      مشكووووور يا باشا

    11. #11
      التسجيل
      06-12-2004
      المشاركات
      11
      المواضيع
      4
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      الى مشرفين المنتدى ممكن
      تحذفون رسالة من رسائلي الحاليات
      لي اني اضفت 2 رسائل دون ان اعلم
      http://a7la3rb.net/forum/?board=hoian


      في اي حال و في اي وقت
      @@اتق الله@@

    12. #12
      التسجيل
      29-04-2003
      الدولة
      في قلبِ من أُحِبْ ,,,
      المشاركات
      5,179
      المواضيع
      430
      شكر / اعجاب مشاركة

      Post مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      حياك الله ولا شكر على واجب...

      أبوجمـــال

    13. #13
      التسجيل
      07-07-2003
      الدولة
      T.H.I.S W.O.R.L.D
      المشاركات
      1,901
      المواضيع
      62
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      والله برنامج رائع
      بس للأسف اخوي ابو جمال ليش ما أقدر اكتب عربي جربت ولا هو راضي ورحت كتبت كلمة في الوورد وجيتها بعد مانسختها ولصقتها في محل الترجمة بس طلع لغة غريبة
      وعندي سوآل ثاني كيف أقدر ازيل الكلام الانجليزي الموجود في الفيلم من الأصل بليييييييييييز ابي رد سريع

    14. #14
      التسجيل
      02-05-2005
      الدولة
      الرياض
      المشاركات
      147
      المواضيع
      11
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: الموسوعة الشاملة في ترجمة الأفلام وتحرير الفيديو" الجزء الأول"

      السلام عليكم،

      يعطيك العافية أبو جمال على الموضوع الروعة وعندي لك سؤال متخصص شوي:

      استخلصت مؤخرا سكريبت ترجمة من دي في دي عن طريق برنامج SubRip، وبعدين حفظته على هيئة srt. بعد كذا ترجمت السكريبت بالعربي. الى هنا كل شي تمام.

      المشكلة تصير معي يوم استخدم برنامج VirtualDub للصق الترجمة بالفلم حيث أنه تطلع لي رسالة Error تقول أن البرنامج غير قادر على قراءة ملف الفيديو (الدي في دي) بالرغم من كونه على هيئة Mpeg !

      يعني مشكلتي باختصار، كيف أجعل الـ VirtualDub يقرأ فلم الدي في دي ويلصق فيه الترجمة.

      أرجو أنك تكون فهمت استفساري.

      ويعطيك العافية...

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •