استفتاء: .... الترجمه و الحذف
  • 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • مشاهدة نتائج الإستطلاع: ماذا يجب أن نفعل عندما نترجم أي مسلسل أنمي

    المصوتون
    32. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
    • أوافق، يجب عليكم حذف أي مشهد مخل بالآداب

      12 37.50%
    • أعترض، تستطيعون ابقاء المشاهد و لكن دون ترجمه

      0 0%
    • يجب أن تترجموا المسلسل كاملا بغض النظر عن بعض المشاهد

      20 62.50%
    صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
    النتائج 1 إلى 15 من 24

    الموضوع: استفتاء: .... الترجمه و الحذف



    1. #1
      الصورة الرمزية Doel
      Doel غير متصل آنَ للفارِسِ أن يَتَرَجّل
      التسجيل
      05-03-2001
      الدولة
      Harrenhal - The Seat of Kings
      المشاركات
      1,560
      المواضيع
      102
      شكر / اعجاب مشاركة

      استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      السلام عليكم و رجمة الله و بركاته اخواني و اخواتي .....

      انا حبيت اسألكم و اشوف رايكم في موضوع معين، موضوع التقطيع في الأنمي...

      مثلا ... نحن جروب VIII نخطط لترجمة بيرسرك ... و لكن مثل ما يعلم الذين شاهدوا المسلسل .. الحلقات الأخيره تحتوى على الكثير من المشاهد .....

      و أيضا كنا نخطط لترجمة ساموراي شامبلوو ... و لكن صدمنا بمحتواه اللذي يزداد شيئا فشيئا

      ما أريد أن اصل اليه هو ... هل نترجم الأنمي دون أي تقطيع او حذف؟ أريد آرائكم جميعا لأن الموضوع مهم



      Doel

    2. #2
      التسجيل
      21-08-2002
      الدولة
      .. إنني أحس على وجهي بألم كل صفعة تُوجه إلى مظلوم في هذه الدنيا، فأينما وجد
      المشاركات
      471
      المواضيع
      67
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      اذا كانت اللقطات الي يجب عليكم حذفها كبيرة وفي اقتطاعها تأثير على قصة المسلسل اقترح ان تبحثو عن مسلسل آخر .

      اما اذا كانت اللقطات لا تأثر في تسلسل الأحداث وسياق القصه فتابعو ، على ان تنقلوا لنا قصة المسلسل بلا اي تحريف.....

      هذا رأيي..........وإلا الامام .((بالتوفيق))


      قاطعو من سب سيدنا محمد


    3. #3
      التسجيل
      08-02-2004
      الدولة
      الكويت
      المشاركات
      633
      المواضيع
      77
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      بدل كل هذي اللخبطة .. الأفضل لكم ان تعملو موقع للسكربتات الترجمة وتضعوها في موقع خاص انتم تقومون بتصميمة

      وايضاً السماح للأعضاء او غير الأعضاء من رفع سكربتاتهم الخاصة إلى موقعكم .. هذا اعتقد فكرة جيدة

      وطبعاً بعد ما يكبر الموقع .. راح تعرفون مقادر هذي الفكرة ....

    4. #4
      التسجيل
      08-09-2003
      الدولة
      Ontario
      المشاركات
      3,479
      المواضيع
      32
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      امممممم
      بيرسيرك صعبة ترجمته

      وساموراي تشامبلو انا وقفت الين الحلقة الـ7 وبستنيهم ليما يخلصوه وبكمله بعدها ^^

      انا افضل لو انكم تشوفو انمي حلو ومرتب وخالي من هل اشيا على شان ماتدخلو في متاهات + ترضو الكل "صغار وكبار.... منحرفين و سويين"

      و الانميات الخالية من هل اشيا كثيرة وحلوة يعني ما اعتقد انكم راح تتعبو على الفاضي

      يعني لا تحصرو فكركم على انميات محدودة
      ولو ان بيرسيرك يعتبر اسطورة <<<< مع اني ماحسيت بهل شي اله الفترة الاخيرة
      بس هل انمي يعتبر قديم و كثير شافوه

      احلى شغلة ممكن تسووها انكم تترجمو انميات غامضة وله قديمة
      يعني انا في كم شغلة حاطنها في بالي افضل لو احتفظ بها الى نفسي لان في احتمال اني اسويها "احتمال"

      وعساكم على القوة

      My personal army


    5. #5
      التسجيل
      07-10-2004
      الدولة
      Place Of Ordeals
      المشاركات
      95
      المواضيع
      7
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      ترجموا بلا تقطيع، فلن يتابع هذه المسلسلات سوى كبار السن، والكبار لا يتأثروا كالصغار .
      لكن ممكن أسألكم سؤال، هل ترجمتكم ستكون فوق ترجمة؟، أم أنها على ملف Raw خالي من أي ترجمة؟
      وان كان Raw، فمن أين حصلتم عليها؟، من التورنت؟

      وشكرا ...
      Loyality To The End, to My Purpose

    6. #6
      التسجيل
      09-05-2004
      الدولة
      barcelona = spain
      المشاركات
      779
      المواضيع
      22
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      يجب أن تترجموا المسلسل كاملا بغض النظر عن بعض المشاهد

      او ما ترجمو المسلسل











    7. #7
      التسجيل
      09-07-2003
      الدولة
      C:\WINDOWS\system32
      المشاركات
      2,465
      المواضيع
      61
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      صغير كبير وش يفرق؟؟ بالاخير اذا خليت المقاطع راح تلاقي اعتراض كبير من الاعضاء..
      بعدين المساله ما تحتاج السؤال.. اعملو مثل ما تبون, بس تذكرو الله شايفكم



    8. #8
      التسجيل
      19-09-2003
      الدولة
      Somewhere in Desert
      المشاركات
      233
      المواضيع
      45
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      انا اعتقد لو تضعون سكربتات مترجمة افضل بكثير من تترجم الانمي لانه في بعض يواجه صعوبة في تحميل الانمي خصوصا اذا كانت مسلسلات
      يعني مثل هذا الموقع http://www.sub4arab.com يقومون بترجمة السكريات للافلام
      وهذه قائمة بالافلام المترجة http://www.sub4arab.com/modules.php?name=Sub4Arab

      وايضا تستطيع طلب ترجمة فانا طلبت منهم مرة سكريبت مترجم للعربي لـ [url/]Vampire Hunter D: Bloodlust[url=http://www.sub4arab.com/modules.php?name=Sub4Arab&op=moviesub&Mid=603] وفعلا بعد ايام ارسلولي ان طلبك قد تم

      وبالتوفيق
      لاتنسى ذكر الله
      عن ابن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من لزم الاستغفار جعل الله له من كل ضيق مخرجا ومن كل هم فرجا ورزقه من حيث لا يحتسب رواه أبو داود


    9. #9
      التسجيل
      18-09-2004
      الدولة
      الرياض
      المشاركات
      126
      المواضيع
      7
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      سلام عليكم
      شلون تبون تترجمون ذا المسلسل؟؟
      ممنوع ترجمة مسلسلات دموية جنسية, الله لايهينكم
      I'll be your nightmare


    10. #10
      التسجيل
      26-09-2004
      الدولة
      The great forest
      المشاركات
      187
      المواضيع
      48
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

      أنا لا أوافق على ترجمة الانيمي إذا كا مخل بالآداب الإسلامية.
      والأفضل أن تقوموا بتقطيع المشاهد التي لا تتماشى معنا كمسلمين حتى ولو أثرت عل القصة والأحداث.
      والأكيد أن الأطفال راح يشاهدونه و حيتأثروا وحتكونوا أنتم سبب ضياعهم .
      بصراحة في بعض الانيميهات الواحد منا يخجل أنه يتفرج عليها و لو كان لوحده.
      هذا رأي.............
      أميــــــرة الذئـــــــاب




      THE WOLVES PRINCESS
      MoNoNoKe






    11. #11
      التسجيل
      02-10-2004
      الدولة
      Namida Ohashi
      المشاركات
      137
      المواضيع
      12
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      مرحباً:

      اذا كنتم ستحذفون نصف ماتترجمون فلا تتعبون انفسكم اذاً

      أنا لا أوافق أبداً على حذف أو تحريف حتي ولو جملة واحدة

      واذا كنتم تعرفون ان هذه المشاهد تنافي الدين لماذا تشاهدون تلك المشاهد أصلاً ؟

      ام ان هذه المشاهد حلال على الكبار وحرام على الصغار

      ترجم دون ان تحذف مشهداً واحداً اليها البطل وكتب تحذير ان هذا الفلم يحتوي على مشاهد من ذلك النوع

      طبعاً أنا لا أقول هذا لأني محتاج لهذه الترجمة فأنا لا أتابع إلا الأنمي الياباني البحت


      مع تحيات بطل جسر الدموع يابوكي جــو
      التعديل الأخير تم بواسطة Tomorrow `s Joe ; 08-10-2004 الساعة 12:50 PM

    12. #12
      التسجيل
      03-09-2004
      الدولة
      الامارات
      المشاركات
      14
      المواضيع
      3
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      صراحة بعض المشاهد لازم تنحذف
      بس هاذي المشاهد تؤثر على القصة وما تخلانا نعرف شو صار
      مثل سبيس تون لانها وايد تحذف وما عرفنا شو صار في القناص
      يعني الحذف احيانا يخرب واحيانا يفيد ..............
      نملة

    13. #13
      التسجيل
      07-08-2003
      الدولة
      Even If i told you , you 'll never find me because I am every where
      المشاركات
      772
      المواضيع
      82
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      في انيميات تستحق الترجمة ك ONE PIECE مسلسل رائع ومناسب للترجمة ليس فيه الكثير من اللقطات هذه
      Even with a big smail
      a sadness years
      has taken over his mind
      Crying for returning with his old friends
      but this cloud be
      a true wish??!!!


      دعواتكم لأهل غزة

    14. #14
      التسجيل
      27-10-2003
      المشاركات
      521
      المواضيع
      52
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      صراحه

      الانمي موجهه للي اعمارهم فوق 18 سنه

      وانا قد شفت الانمي كامل

      ما فيه داعي تحذفون اي شي

      واللى يشوفه بيشوفه كامل

      لا تخربون هذا التحفه

    15. #15
      الصورة الرمزية Doel
      Doel غير متصل آنَ للفارِسِ أن يَتَرَجّل
      التسجيل
      05-03-2001
      الدولة
      Harrenhal - The Seat of Kings
      المشاركات
      1,560
      المواضيع
      102
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: استفتاء: .... الترجمه و الحذف

      شكرا على ردودكم اخواني ...

      بالنسبة للإخوي الذين يقترحون عمل سكربتات فقط .... نعتذر عن هالشي بس ما بنسوي اللي تطلبونه .. لأن المشاكل مع السكربتات وايده ... و السرقات كثيره

      اخوي الملك المنفي (أعرف أترجم أنا ) : ترجمتنا تكون على ملفات Raw ... و اذا ما كان عندنا الرو ما نترجم ... و بالنسبة للروز فلنا اكثر من مصدر للحصول عليها

      TNT-Boy : انا عطيت بيرسرك كمجرد مثال .. لأن الكثير منا شافوه و يعرفون شو قصدي لما بتكلم عنه ^_^ يعني كان مجرد مثال (ولو اني ما انكر اننا يمكن نترجمه)

      Griffiths : أخوي كيف تقول ممنوع ترجمة مسلسلات دمويه و انت جريفيث؟

      االأميره مونونوكي: أختي أغلب مسلسلات الأنمي تحتوي على الأقل على فكره واحده تتعارض مع معتقداتنا ... و بالنسبه للأطفال .. هم خربانين بدوننا .. أحنا بس نساهم في العملية

      نملة : أنا لا أقصد الحذف بأسلوب سبيس تون .... سبيس تون ما يحذفون .. سبيس تون يعيدون اخراج الأنمي كامل ... و هذا الشي احنا ما نقدر عليه

      دارك اليكس : ون بيس من ضمن مشاريعنا

      كي جي عف : و اذا حذفنا بنلاحظ اعتراض اكثر ^^

      b.s_one : أخوي لو أنا بحذف ثانية وحده من بيرسرك ... ما بترجمه ... ماعليك ^_^
      _________________________________________________________________________________________



      الحين بالنسبه لرأيي انا ... بالنسبه لي ... أنا افضل الترجمه بدون أي حذف أو تغيير (مهما كان المضمون) لأن هذا يعارض الـ Professional Integrity (مادري شو يسمونها بالعربي ...الأمانه العمليه ولا مادري شو ) و بعدين الواحد قبل ما يحمل أي أنمي.. لازم يقرا على الأقل تقرير واحد عن اللي بيشوفه عشان يعرف شو بيطلعله... و بعدين الحذف لأي مشهد يعني أنك غيرت الفكره التي يريد الكاتب ايصالها للناس .. و بالتالي تغيرت فكرة الأنمي كامل ...

      أخواني انا حطيت هالموضوع عشان أشوف رأيكم في أشياء مستقبليه ... لأن مب كل الأنمي اللي بنترجمه بيكون قديم .. على العكس .. ممكن نبدأ نترجم أنمي و بعد عشر حلقات يطلع فيه مشهد .. و يمكن تزيد المشاهد بعدين ... فأنا اٍألكم .. لو واجهنا مثل هالموقف ... هل نحذذف المشاهد .. أو نمتنع عن ترجمتها و نوقف المشروع ... أم نترجم و ما علينا؟

      ليش من اصل 144 واحد شاهدوا الموضوع بس 17 صوتوا؟ ... والله اسماءكم ما بتطلع ... صوتوا و لا تخافون

      بانتظار ردودكم ...

      Doel

    صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •