السلام عليكم
اولا : لم افهم عن من تتكلم هل العرب ام الاجانب ؟
بالنسبه للاجانب فيمكنهم ذلك بكل سهوله , لانهم مجموعه وليسم شخصاً فردياً , فتجد شخص يقوم بالترجمه والاخر للتوقيت واخر للمراجعه والتدقيق , والدليل اليابانى ليعرفهم على المصطلحات الاجنبيه وشخص يقوم بالتنسيق والتاثيرات واخر يقوم بعمليه ظبط الكاروكى . وبهذا قد لايستغرقون وقتاً.
اما اذا كان الامر عند العرب , فانا لم ارى اى احد عربى نزل بعدها بيوم , فاسرع واحد يترجم هو NAZ فى ناروتو .. ورغم ذلك يتاخر يومين او تلاته, كما ان هذا اضافه الى انه لايقوم باكثر العمليات استغراقاً للوقت , وهى توقيت الكاروكى واضافه التاثير عليه.
ثانياً : التوقيت !
هذا الامر عند العرب صار امر سهل , ولو انك زرت منتديات الترجمه لرأيت ان الكثير من الشروحات لكتير من البرامج المختصه .