• 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • النتائج 1 إلى 5 من 5

    الموضوع: سؤال مهم في FFX-2

    1. #1
      التسجيل
      11-04-2002
      الدولة
      سوريا
      المشاركات
      760
      المواضيع
      76
      شكر / اعجاب مشاركة

      سؤال مهم في FFX-2

      بصراحة أنا فرحت كثيراً عندما سمعت بالجزء الثاني من FFX و قلت لنفسي أخيراً رح نلعب FF في أقرب وقت يعني بعد كم شهر و لكن تذكرت أنها ستصدر باللغة اليابانية يعني ما رح أقدر ألعب فيها لأني طبعاً لن أستطيع أن أفهم اللعبة و القصة و أنا لا أحب ذلك عند لعبي بأي لعبة فسؤالي يمكن غريب :

      - لو أحد منكم يتذكر عندما صدرت FFX باللغة اليابانية بعد كم يوم صدرت النسخة الأمريكية؟؟؟؟؟؟
      فلربما يكون التوقيت الزمني بين النسختين في ذلك الوقت هو نفسه الأن فاللي يتذكر يقولي رجاءً
      لأني أنا في الحقيقة اشتريت الجهاز بعد صدور اللعبة يعني حوالي شهر 6 ميلادي بعد انتهاء امتحانات الثانوية (بل بنفس اليوم اللي انتهينا فيه) من العام السابق .

      و لكم جزيل الشكر
      أخوكم
      لا إله إلا الله
      مشروع لتعليم أساسيات لغة الـ ++C :
      -
      موضوع لتعليم الفيجوال بيسك 6 :

    2. #2
      التسجيل
      15-05-2001
      الدولة
      Kuwait
      المشاركات
      7,279
      المواضيع
      663
      شكر / اعجاب مشاركة
      كان الفرق 5 اشهر

    3. #3
      التسجيل
      11-04-2002
      الدولة
      سوريا
      المشاركات
      760
      المواضيع
      76
      شكر / اعجاب مشاركة
      كان الفرق 5 اشهر
      يا حبيبي يعني لازم أستنى حوالي 5 أشهر لألعبها:غضب: :" :" :"
      طيب شباب أليس اللعب بها سيكون صعب قليلاً إذا كانت باليابانية؟؟؟
      يعني ما راح أفهم شيء
      أنا أصلاً بالإنجليزية و بالموت حتى فهمت القصة نوعاً ما فكيف باليابانية
      :غضب: :"
      لا إله إلا الله
      مشروع لتعليم أساسيات لغة الـ ++C :
      -
      موضوع لتعليم الفيجوال بيسك 6 :

    4. #4
      التسجيل
      18-01-2001
      الدولة
      المنطقة الشرقية // الدمام
      المشاركات
      3,295
      المواضيع
      414
      شكر / اعجاب مشاركة
      5 شهور مو كثير بالنسبة للي يسوونه في اللعبة ...
      فسكوير تحاول ما تغير الحوار لان فيه كثير محادثات يابانية لو ترجمت مثل ماهي بالانجليزي راح تكون غريبه شوي ...
      فسكوير تحاول تقترب بين الوصلة الفكرية بين اللغتين في حالة ترجمة اللعبة الى الانجليزية (( حتى في النسخة الاوروبية يصير فيه تغييرات في الحوار !!! )) ... و هذا يعني انهم يكتبون الحوار من جديد و لحد ما يخلصون من التغييرات اللازمه لا تنسى انهم يسجلون الاصوات و ... و ... و ... الخ
      [تم حذف التوقيع لاحتوائه على صورة امرأة]

    5. #5
      التسجيل
      23-11-2002
      المشاركات
      2,273
      المواضيع
      123
      شكر / اعجاب مشاركة
      صحيح، المشكلة الكبرى تكون في التجمة لأن في اللغة اليابانية الحرف بكلمة ، فلو مثلا أردت إنك تترجم 5 أسطر يابانية إلى اللغة الإنجليزية بتاخذ على الأقل 20 سطر ، علشان كذا سكوير تحاول اختصار بعض الحوارات....

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •