• 0
  • مالي خلق
  • أتهاوش
  • متضايق
  • مريض
  • مستانس
  • مستغرب
  • مشتط
  • أسولف
  • مغرم
  • معصب
  • منحرج
  • آكل
  • ابكي
  • ارقص
  • اصلي
  • استهبل
  • اضحك
  • اضحك  2
  • تعجبني
  • بضبطلك
  • رايق
  • زعلان
  • عبقري
  • نايم
  • طبيعي
  • كشخة
  • النتائج 1 إلى 15 من 15

    الموضوع: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

    1. #1
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      قلب الوالدة
      المشاركات
      11,358
      المواضيع
      706
      شكر / اعجاب مشاركة

      قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      This is a great story and it is my second time seeing it. First It was sent to me in the E-mail and then I saw it as I was woundering around

      It teaches a great Lesson and I hope you read and enjoy
      There was a boy who was always losing his temper. His father gave him a bag full of nails and said to him, “My son, I want you to hammer a nail into our garden fence every time you need to direct your anger against something and you lose your temper.”

      So the son started to follow his father’s advice. On the first day he hammered in 37 nails, but getting the nails into the fence was not easy, so he started trying to control himself when he got angry. As the days went by, he was hammering in less nails, and within weeks he was able to control himself and was able to refrain from getting angry and from hammering nails. He came to his father and told him what he had achieved. His father was happy with his efforts and said to him: “But now, my son, you have to take out a nail for every day that you do not get angry.”

      The son started to take out the nails for each day that he did not get angry, until there were no nails left in the fence.

      He came to his father and told him what he had achieved. His father took him to the fence and said, “My son, you have done well, but look at these holes in the fence. This fence will never be the same again.” Then he added: “When you say things in a state of anger, they leave marks like these holes on the hearts of others. You can stab a person and withdraw the knife but it doesn’t matter how many times you say ‘I’m sorry,’ because the wound will remain.

      قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي


      والان مع القصة ولكن بالعربية لغة القرآن


      كان هناك ولد عصبي وكان يفقد صوابه بشكل مستمر فأحضر له والده كيساً مملوءاً بالمسامير وقال له :

      يا بني أريدك أن تدق مسماراً في سياج حديقتنا الخشبي كلما اجتاحتك موجة غضب وفقدت أعصابك .

      وهكذا بدأ الولد بتنفيذ نصيحة والده ....

      فدق في اليوم الأول 37 مسماراً ، ولكن إدخال المسمار في السياج لم يكن سهلاً .

      فبدأ يحاول تمالك نفسه عند الغضب ، وبعدها وبعد مرور أيام كان يدق مسامير أقل ، وفي أسابيع تمكن من ضبط نفسه ، وتوقف عن الغضب وعن دق المسامير ، فجاء والده وأخبره بإنجازه ففرح الأب بهذا التحول ، وقال له : ولكن عليك الآن يا بني استخراج مسمار لكل يوم يمر عليك لم تغضب فيه .

      وبدأ الولد من جديد بخلع المسامير في اليوم الذي لا يغضب فيه حتى انتهى من المسامير في السياج .

      فجاء إلى والده وأخبره بإنجازه مرة أخرى ، فأخذه والده إلى السياج وقال له : يا بني أحسنت صنعاً ، ولكن انظر الآن إلى تلك الثقوب في السياج ، هذا السياج لن يكون كما كان أبداً ، وأضاف :

      عندما تقول أشياء في حالة الغضب فإنها تترك آثاراً مثل هذه الثقوب في نفوس الآخرين .

      تستطيع أن تطعن الإنسان وتُخرج السكين ولكن لا يهم كم مرة تقول : أنا آسف لأن الجرح سيظل هناك .

      السلام عليكم

    2. #2
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      Yemen
      المشاركات
      9,775
      المواضيع
      426
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      مشكوووور أخوي

      والقصة والله رووووعة بالعربي والانجليزي


      تسلم ويعطيك العافية

    3. #3
      التسجيل
      18-01-2005
      الدولة
      بلد الخير
      المشاركات
      130
      المواضيع
      13
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي



      القصة حلوه هبشه = ( واجد )



      و الله يعطيك الف عافية

    4. #4
      التسجيل
      24-07-2003
      الدولة
      <<<Makkah>>>>
      المشاركات
      589
      المواضيع
      23
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      ما شاء الله صراحة رووووعة

      مشكور

    5. #5
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      قلب الوالدة
      المشاركات
      11,358
      المواضيع
      706
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      Another_One
      العفو حبيبي وتسلم على مرورك الله لا يحرمني منه

      muayan
      الله يعافيك ومشكور على المرور

      محمداللحياني

      وأنت الأروع بحضورك حبيبي

      السلام عليكم



    6. #6
      التسجيل
      17-10-2003
      الدولة
      منتدى المنتدى
      المشاركات
      513
      المواضيع
      41
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      قصّه روعه ، وياليت لو عندك غيرها تحطها لنا




    7. #7
      التسجيل
      15-12-2004
      المشاركات
      3,621
      المواضيع
      153
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX thanX

    8. #8
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      قلب الوالدة
      المشاركات
      11,358
      المواضيع
      706
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      UUNUU
      إبشر حبيبي أنت آمر وإحنا نطامر
      مشكور على المرور

      TRY NO RACE
      wlcome يا حبيبي
      مشكور على المرور

      السلام عليكم

    9. #9
      التسجيل
      08-02-2005
      الدولة
      China
      المشاركات
      181
      المواضيع
      6
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي



      يا السلام !
      سبق لي ان أقرأ هذا القصّ الرائع في المجلّة الصينية ...:shock22:
      ربّما يصدر بالإنجليزية.

      أحب هذا القص و أستفيد كثيرا منه

      شكرا لك على هذا القصّ الرائع!


      الحياة مملوءة بالصدفات...
      قد يتقاطع خطان متوازيان يوما ما......

    10. #10
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      قلب الوالدة
      المشاركات
      11,358
      المواضيع
      706
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      樱花乱舞
      مشكوره أختي على المرور
      وأتمنى أن يوفقني الله وأن أقدم المزيد من هذه القصص
      لكي نقوي بها اللغه

      عندي إقتراح أختي
      ليش ما تحطي موضوع
      تعلمينا فيه بعض قواعد اللغه الصينيه ؟؟؟؟

      السلام عليكم

    11. #11
      التسجيل
      08-02-2005
      الدولة
      China
      المشاركات
      181
      المواضيع
      6
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حد السيف
      樱花乱舞

      مشكوره أختي على المرور
      وأتمنى أن يوفقني الله وأن أقدم المزيد من هذه القصص
      لكي نقوي بها اللغه

      عندي إقتراح أختي
      ليش ما تحطي موضوع
      تعلمينا فيه بعض قواعد اللغه الصينيه ؟؟؟؟

      السلام عليكم
      و عليكم السلام .

      يا سيد حد السيف بصراحة لم أفهم كلامك بتأكيد...
      هل تعني تريد ان أوضع موضوعا جديداّ يتعلق بقواعد اللغة الصينية؟؟؟

      و على فكرة من فضلك ان تفسّر ما معنى كلمة " ليش " ،هل هذه الكلمة بالعامية؟
      شكراّ لك
      تقبل تحياتي


      الحياة مملوءة بالصدفات...
      قد يتقاطع خطان متوازيان يوما ما......

    12. #12
      الصورة الرمزية Doel
      Doel غير متصل آنَ للفارِسِ أن يَتَرَجّل
      التسجيل
      05-03-2001
      الدولة
      Harrenhal - The Seat of Kings
      المشاركات
      1,560
      المواضيع
      102
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 樱花乱舞
      و عليكم السلام .

      يا سيد حد السيف بصراحة لم أفهم كلامك بتأكيد...
      هل تعني تريد ان أوضع موضوعا جديداّ يتعلق بقواعد اللغة الصينية؟؟؟

      و على فكرة من فضلك ان تفسّر ما معنى كلمة " ليش " ،هل هذه الكلمة بالعامية؟
      شكراّ لك
      تقبل تحياتي

      "ليش" هي كلمة عاميه منتشره بشكل واسع في دول الخليج العربي...و قد تواجهين أيضا كلمة "ليه" و كلاهما يحملان نفس معنى كلمة "لماذا"

      و أعتقد انه يطلب منك ان تكتبي موضوعا له علاقة بقواعد اللغه الصينيه كما فهمتي ( و أتمنى لك كل التوفيق في هذا لأني أعتقد أن الأمر سوف يكون صعبا ^_^)


      أهلا و سهلا بالصديقه من بلاد التنين و أرجو أن أكون قد أفدتك


      بالمناسبه ... قصه رائعه جدا و تحمل الكثر من المعاني .. شكرا على القصه أخي حد السيف ( تعليق بسيط: لهذا أفضل الناس المصنوعين من الإسمنت ..... قليل من معجون الإسمنت و يعود كل شيئ إلى ما كان عليه )
      Doel
      التعديل الأخير تم بواسطة Doel ; 21-02-2005 الساعة 08:45 AM

    13. #13
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      قلب الوالدة
      المشاركات
      11,358
      المواضيع
      706
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      樱花乱舞
      يا سيد حد السيف بصراحة لم أفهم كلامك بتأكيد...
      هل تعني تريد ان أوضع موضوعا جديداّ يتعلق بقواعد اللغة الصينية؟؟؟


      نعم <<<<<< Yes

      و على فكرة من فضلك ان تفسّر ما معنى كلمة " ليش " ،هل هذه الكلمة بالعامية؟

      ليش <<<<<< Why

      وكما وضح أخي Doel

      Doel
      مشكور حبيبي على تعليقك على القصه
      ومشكور على مساعدتك للأخت << إسمها صعب

      السلام عليكم







    14. #14
      التسجيل
      08-02-2005
      الدولة
      China
      المشاركات
      181
      المواضيع
      6
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      ههههه... شكراً جزيلاً لإخوتي Doel و حد السيف على شرحكم الدقيق و الرائع,ألف شكر!

      لقد عرفت معنى " ليش " و" اليه "
      مع الاسف شديد لا ندرس اللغة العربية في الجامعة الاّ لغة الفصحى ، لذلك لا أستطيع ان أفهم كلامكم أحيانا...
      و لكنني أرغب في ان أدرس بعض العامية هنا و أشكركم على المساعدات

      اما قواعد اللغة اللصينية...فأنا مسرورة جداً لرغبتكم فيها و سأحاول أن أخلصها ثمّ أكتب و أوضعها في موضع جديد بعد قليل,هههه.. فعلاً يبدو هذا الأمر ليس سهلة اليّ و سأفكر كيف كتبها .

      على فكرة ييكن ان تناديني بهية و هذا الاسم أسهل من 樱花乱舞

      شكرا مرة أخرى على مساعدتكم و لكم أجمل تحياتي


      الحياة مملوءة بالصدفات...
      قد يتقاطع خطان متوازيان يوما ما......

    15. #15
      التسجيل
      24-01-2004
      الدولة
      قلب الوالدة
      المشاركات
      11,358
      المواضيع
      706
      شكر / اعجاب مشاركة

      مشاركة: قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي

      اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 樱花乱舞
      ههههه... شكراً جزيلاً لإخوتي Doel و حد السيف على شرحكم الدقيق و الرائع,ألف شكر!

      لقد عرفت معنى " ليش " و" اليه "
      مع الاسف شديد لا ندرس اللغة العربية في الجامعة الاّ لغة الفصحى ، لذلك لا أستطيع ان أفهم كلامكم أحيانا...
      و لكنني أرغب في ان أدرس بعض العامية هنا و أشكركم على المساعدات

      اما قواعد اللغة اللصينية...فأنا مسرورة جداً لرغبتكم فيها و سأحاول أن أخلصها ثمّ أكتب و أوضعها في موضع جديد بعد قليل,هههه.. فعلاً يبدو هذا الأمر ليس سهلة اليّ و سأفكر كيف كتبها .

      على فكرة ييكن ان تناديني بهية و هذا الاسم أسهل من 樱花乱舞

      شكرا مرة أخرى على مساعدتكم و لكم أجمل تحياتي
      لا يهمك أختي إحنا سنكون عونا لك
      وأنا سوف أنتظر وبلهفه إلى موضوعك القادم
      مشكور أختي بهيه <<< عاشت الأسامي
      العفو
      السلام عليكم

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •